Ⅰ日記
锦轿之日 十一
玉の輿の日 十一(完)
日本战败后,恢复了遗产继承权。
日本敗戦後、遺産相続権を回復。
71岁时她接受了基督教的洗礼,因与所敬爱的李雪的德兰有关,所以起洗礼名(教名)为德兰。
71歳でキリスト教の洗礼を受け、敬愛するリジューのテレジアにちなみ洗礼名をテレジアとしました。
之后,作为一个天主教徒,她在紫野(京都市北区)大德寺门前的小家过上幽居生活。
以後はカトリック信者として紫野(京都市北区)の大徳寺門前の小家に隠棲。
1963年,因急性肺炎而去世。享年81岁。
1963年、急性肺炎により死去。81歳。
1965年,在她三周忌时,姐妹城市的巴黎市向京都市赠送了以“YUKI桑”命名的 新品种白玫瑰。
三周忌の1965年にパリ市から姉妹都市である京都市へ「ユキサン」と名付けられた新品種の白いバラが贈られました。
虽然她坐上了锦轿,却是波澜万丈的人生。
彼女は「玉の輿」乗りましたが、波乱万丈の人生でしたね。
Ⅱ2020年东京残奥会汉语会话(2)
2020東京パラリンピック中国語会話
【线上学习 共通研修6 支援方法 视频】
【e-lening共通研修6 サポート方法動画】
2.支援视力障害者/帮助视力障碍者/为视力障碍者提供帮助(/服务)/援助视障者
視覚障害者のサポート
2-1购物处的导引 (グッズ売り場:购物处/商品卖场/售商品处)(案内:导引/指引/带路)
グッズ売り場への案内
A你好。我是(这里的)工作人员〇〇。你找哪儿?/你想要去哪儿?/有什么可以帮助你的?/你需要什么帮助(吗)?
こんにちは、大会スタッフの〇〇です。何処かお探しですか?
B谢谢你。我想去购物处。
ありがとうございます。グッズ売り場に行きたいんですけど。
A购物处啊。我知道了。/明白了。/好的。那我给你带路吧。/我带你去吧。
あ、グッズ売り場ですね。わかりました。では、私が案内させて頂きます。
我站在哪边会比较好呢?右边还是左边?
私は、右と左、どちらに立った方がよろしいですか?
B请站在我的左边吧。
私の左側にお願いできますか?
A我在左边。好的。我站了左边。那我们走吧。开始吧。/走吧。
左側ですね。はい、わかりました。はい、立ちました。はい、では行きますね。進みます。
Ⅲ全フレーズ
49~45
今日も暖かそうです。