Ⅰ日記
就诊标准四
受診の目安
如果连续几天发烧37.5度,并且有强烈的倦意,窒闷感以及呼吸困难,先通过跟各都道府县的“归国者-接触者电话咨询中心“咨询,然后到中心指定的医疗机关就诊。
37.5度の熱が数日続いたり、強いだるさや息苦しさ、呼吸困難がある場合は各都道府県の「帰国者・接触者相談センター」に相談した上で、センターが指定する医療機関で受診します。
在这里所提到的“几天”是指普通人连续四天以上发烧37.5度以上。
ここで言う数日とは、一般の人の場合37.5度以上の発熱が4日以上続いた時です。
更易引起重症患者,例如高龄者以及有糖尿病、心脏衰竭和呼吸系统疾病等基础疾病的人、接受血液透析患者和服用免疫抑制剂和抗癌剂的人,症状为两天左右。
更に重症化しやすい方、例えば高齢者、糖尿病、心不全、呼吸器疾患などの基礎疾患がある方や、透析を受けている方、また免疫抑制剤や抗がん剤等を用いている方は、この状態が2日程度となっています。
倦意 juàn yì 倦怠感.疲労感.眠気.
窒闷 zhì mèn 息が詰まるようである.うっとうしい
ⅡNHK英会話タイムトライアル2月(朗読)
2月7日Get your portrait drawn(2)
1.Aこんにちは。しばらく、そこにいますね。待ち合わせですか?
Hi there. I noticed you’ve been there a while. Are you waiting for someone?
你好。你在这儿待(呆)一段时间吧。你等人吗?
Bこんにちは。実は…‥はい。友だちと会うんですけど、少し早く着いてしまいました。
Hi. Actually… yes. I’m meeting a friend and I got here a little eary.
你好。实际上,是的。我要跟一个朋友碰面,来得比较早。
2.Aあの、暇つぶしに、私の絵を見て行ってください。これが私のお気に入りの一つです。いかがですか?
Well, to kill some time, have a look at my pictures. Here is one of my favorites. What do you think?
那么。为了打发时间,请你看看我的画。这是我喜欢的一幅作品。你看怎么样?
Bこの有名人は知っています。まさに彼女そっくりです。
I know this celebrity. This looks just like her.
我知道这个名人。真的和她很像。/画得真像她。
3.Aもしよかったら、あなたの似顔絵を描きますよ。この大きさで20ドルです。描きましょうか?
If you like, I could make a portrait of you. This size is $20. Would you like to get your portrait drawn?
如果可以的话,我给你画一幅肖像画吧。这个尺寸需要20美元。你要画吗?
Bそうですね、いいですよ。ここを訪れたいい思い出になります。
Well, OK. It’ll be a good memory of my visit here.
嗯~。好啊。这个将成为我来这里的美好回忆。
Ⅲ「覚えていない」フレーズ暗記
560/1043
今日も川沿いの遊歩道は、何時もより多くの人が川津桜を見に来ていました。この三連休はお天気も良く、遊歩道は、多いと言っても混みあうほどではないので、感染リスクがありません。だから、何時もより多くの人が歩いていたのだと思います。
ガラガラの明治神宮絵を散歩してきました。