做面包了。我认为是黄油卷。
我每天开始做面包以来,已经能做得很好。
这是第二次黄油卷,还远呢。
但是它富含黄油口味,甜一点儿,好吃了。
パンを作りました。バターロールのつもりです。
食パンは毎日作るようになってからかなり上手に作ることができるようになりました。
バターロールは2度目ということでまだまだです。
でもバター風味たっぷりでちょっと甘めでおいしかったです。
===== 25/96
将劳动密集型产业转为知识密集型产业。
Jiāng láodòng mìjíxíng chǎnyè zhuǎnwéi zhīshi mìjíxíng chǎnyè .
労働集約型産業を知識集約型産業に転換する。
“将~转(型)为…”は「~を…に転換する」という意味です。この場合の“将”は“把”と同じ意味ですが、よりフォーマルな表現で、正式な場面や書面語でよく用いられます。
・・・・・
“把”構文 = 処置文
☆ 処置を表す介詞 ☆
○把
○将
用法は”把”と同じ。書面語。
○拿
“拿”が修飾する動詞(句)は“当”“没办法”“怎么样”“开心”“开玩笑”など少数のもの
○管
“叫”と呼応させて“管…叫~”の形を用いることがある(口語)。
「…を(~と呼ぶ/~という)」の意味で人や事物の名称を表す。
(*^-^*)”将”の用法、多過ぎ。混乱してます。
ちょっと甘めに作ったので、お菓子感覚でも食べれます。おいしかったです。
お菓子感覚ならスコーンの方がよかったかも。
これも全部コロナの影響で作り始めたパンです。
最近は、買ってばかりいて。
手作りされるのは、すごいです(^^)