おぼえた日記

2024年12月6日(金)

<金曜日はスペイン語の日>
※ Lección 27 が抜けていたので加筆しました!!

まいにちスペイン語入門編
「エミの小さな旅」 Encuentros con la España antigua


Lección 25

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme...
 その名前は思い出せないけれど、ラ・マンチャ地方のあるところに…
Es la primera frase de mi libro. ¿Te gusta?
 それは私の本の最初の文だね。君はこの本が好きなのかい?
¿Miguel? ¿Miguel de Cervantes?
 ミゲル? あなたはミゲル・デ・セルバンテスなの?
Sí, me gusta mucho. Es una novela muy divertida.
 ええ、とっても好きです。とても楽しい小説ですね。
¿Conoces a don Quijote y a Sancho?
 君はドン・キホーテとサンチョに会ったことはあるかい?
No, todavía no los conozco.
 いいえ、まだ彼らのことは知りません。
¿Quieres verlos? Ven conmigo. 
 彼らに会ってみたい? 私と一緒においで。


*動詞 gustar「~がすきである」
好きなものが主語、それを好む人は間接目的語代名詞(me, te, le, nos, os, les)
Me gusta el fútbol. 私はサッカーが好きです。
Le gustan los deportes. 彼はスポーツが好きです。
No nos gustan los perros. 私たちは犬が好きではない。

*直接目的語の役割をする代名詞(me, te, lo, la, nos, os, los, las)
 活用している動詞の前に入れる。
Te espero aquí. 私は君をここで待ちます。
Lo espero aquí. 私は彼をここで待ちます。
¿Visitáis el museo? 君たちは美術館を訪ねるの?
- Sí, lo visitamos.  はい、私たちはそれを訪ねます。(lo=el museo)
¿Lees estas revistas? 君はこれらの雑誌を読むの?
- Sí, las leo.    はい、私はそれらを読みます。(las=estas revistas)


Lección 26 ¡ドン・キホーテとサンチョ、登場!

Mira, Sancho, aquellos gigantes son nuestros enemigos.
 見るがよい、サンチョ、あの巨人たちが私たちの敵だ。
Mire usted bien, mi señor. No son gigantes sino molinos de viento.
 よく見てください、だんな様。あれは巨人ではなく、風車ですよ。
¿Tienes miedo, amigo Sancho? Voy a luchar contra ellos.
 お前は恐れているのか? わが友のサンチョよ。私は彼らと戦うつもりだ。
Vamos, Rocinante.
 さあ行くぞ、ロシナンテ。
Espere, señor, que no son gigantes, sino molinos de vientoooo.
 お待ちくださいだんな様。あれは巨人なんかじゃなくて、風車なんですってー
¡Voyyyyyyyyyyyyyyy! ¡Ay, ay, ya, ay, ya, ¡Me duele todo!
 行くぞーーー! あいたたた! どこもかしこも痛い!


*usted に対する肯定命令
(tu に対しては Lección 19、vosotros に対しては Lección 20 を参照)
 mirar「見る」→ mire「見てください」
 esperar「待つ」→ espere「待ってください」
 ※ ar動詞は語尾を e に、er, ir動詞は語尾を a に変える(接続法現在)

以下、tú に対する肯定命令 → usted に対する肯定命令、の順で。
 trabajar → Trabaja.「働きなさい」→ Trabaje.「働いてください」
 comprar → Compra.「買いなさい」→ Compre.「買ってください」
 escribir → Escribe.「書きなさい」→ Escriba.「書いてください」
 leer → Lee.「読みなさい」→ Lea.「読んでください」

*動詞 dolor「~が痛い」(duele, duelen と変化する)
 痛い場所を主語に、痛みを感じている人は間接目的語代名詞。
Me duele la cebeza. 私は頭が痛い。
¿Te duele la cabeza? 君は頭が痛いの?
Me duelen los ojos. 私は目が痛い。


Lección 27

¡Guau! ¡Estoy viviendo la aventura de los molinos de viento!
 うわぁ! 私はあの風車の冒険を体験しているんだわ!
¿Está bien, señor Alonso?
 大丈夫ですか、アロンソさん?
No me llamo Alonso, yo soy don Quijote de la Mancha.
 私の名前はアロンソではない、私はラ・マンチャのドン・キホーテである。
¿Eres tú, mi amada Dulcinea?
 ああ、私の愛するドゥルシネア、君か?
No, señor. Es Emi, una estudiante japonesa. Está leyendo nuestro libro.
 いや、違います、だんな様。彼女はエミ、日本人の学生です。
 彼女は私たちの本を読んでいるところなんです。
¿Mi libro? ¿Lo tienes aquí? ¿Me lo dejas? Ya no me duele nada.
 私の本? 君はここにそれをもっているのかね?
 私にそれを貸してくれるかい? もうちっとも痛くはないぞ。
Nuestro libro, señor, nuestro libro.
 私たちの本ですよ、だんな様、私たちの本。

まあ、「私の」「私たちの」の違い、サンチョの主張もよくわかる。
サンチョが活躍するシーンもあるからね。


<伝わる表現>

*「好き」の度合い
Me gustan los gatos. 私はネコが好きです。
Me gustan mucho los gatos. 私はネコがとても好きです。
No me gustan mucho los gatos. 私はネコがあまり好きではありません。
No me gustan nada los gatos. 私はネコがまったく好きではありません。

*[todo +定冠詞+名詞]
 toda la ciudad 町全体
 toda la noche 一晩中
 todos los lunes 毎週月曜日
 todo el año 1年中 / todos los años 毎年
 todo el día 1日中 / todos los días 毎日


<¡Practiquemos! 3回分!>

私たちはスペイン料理が大好きです。
 Nos gusta mucho la comida española.
私は彼女を喫茶店で待ちます。
 La espero en la cafetería.
私はのどが痛い。
 Me duele la garganta.
この手紙を読んでください。
 Lea esta carta.
ルイスはソファで眠っています。
 Luis está durmiend en el sofá.
私に君の自転車を貸してくれる?- はい、君にそれを貸します。
 ¿Me dejas tu bicicleta? - Sí, te la dejo.


¡スペイン語の日はてんこ盛り!
なので、今日はこれまで。¡Hasta luego!

ミヤマタカネさん、劇場公開された "Yo nunca fallo." ですね。
Yo nunca fallo. って、主人公がスペイン語を話せるのですか?
(よく知らなくてすみませんー)
2024年12月7日 15時46分
おはようございます
また、お邪魔しました。
「Yo nunca fallo.」 見てまいりました。
2024年12月7日 5時01分
ミヤマタカネさん、今回は「ドン・キホーテ」と私の苦手な代名詞と命令形、
繰り返し学習して、みっちりおさらいしようと思っています!
2024年12月6日 16時05分
ありがとうござます。
「てんこ盛り」勉強させて頂きました。
2024年12月6日 14時42分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

しょこらーでさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

しょこらーでさんの
カレンダー

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
しょこらーでさんの
マイページ

???