入門ビジネス英語 7/10 月
Lesson27 話の焦点を絞る
Regarding client meetings, is there anything I should know?
顧客とのミーティングについて、何か知っておいたほうがいいことはありますか?
Regarding client meetings, is there anything I should know?
Number one, be on time. Like in Japan, people value punctuality. Arrive on time or even slightly early.
I’m used to it, so that won’t be a difficult practice to follow. What’s number two?
Be well prepared. It’s important to demonstrate the value of our company and products form the very first meeting. The competition is extremely tough here.
I understand. I hear people in the Chinese community value personal relationships, but they’re also business-driven.
regarding ~について
be on time 時間通りに
value 価値を見出す、重きを置く、評価する (動詞)
punctuality 時間を守ること。
Puncture 時間通りの(形容詞)
slightly わずかに
be used to ~ ~に慣れている
practice 慣習
follow 従う
Be well prepared. よく準備すること
demonstrate 売り込む
value 価値(名詞)
extremely 極めて
tough 厳しい、激しい
business-driven ビジネス優先の
Regarding client meetings, is there anything I should know?
顧客とのミーティングについて、何か知っておいたほうがいいことはありますか?
regarding ~ = with regard to- ~に関して
regardの代わりにrespectを使う
With respect to client meetings, is there anything I should know?
In terms of meetings, is there anything I should be aware of?
in terms of = regarding 〜 〜に関して
ミーティングについて何か知っておいたほうがいいことはありますか。
be used to 〜 〜に慣れている。
I’m used to going on overseas business trip.
tough 厳しい
We are faced with a tough business environment.
落とし所を探る
I’m trying to find a middle way between the two cultures.
二つの文化の中間点を探っています。
middle
find a middle way 真ん中の道を見つける、中間点を探る
I want to show respect for the local business culture as much as I can.
現地のビジネスのやり方をできる限り尊重したいです。
show respect 敬意を表する
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
入門ビジネス英語 7/11 火
Lesson28 アドバイスに感謝する
Thank you for your valuable input.
One final point. We’re Asian like you, so of course we share some common cultural background and values.
Yes, I’m sure there will be things that I won’t need to explain.
That’s right. But having some things in common doesn’t mean we both think in exactly the same way. It’s important to remember that we’re different. That way, you can avoid making the wrong assumptions.
I’ll bear that in mind. Well, I need to go back to my desk. Thank you for your valuable input, Lucy.
My pleasure, Naoya-san. See you later.
One final point. 最後にもう一つ
cultural background 文化的背景
I won’t need to explain.
説明の必要でないこと
have some things in common 誰かとにた価値観を持っている。
assumption 決めてかかること、仮定すること、思い込み
bear 〜 in mind 〜を心に止める
valuable 貴重な
input アドバイス、助言
感謝の気持ちを表すフレーズ
Thank you for your valuable input.
貴重なアドバイスをありがとう。
I’m forever in your debt.
一生あなたに借りがあります。
Your advice was very helpful. Thank you.
アドバイスはとても役に立ちました。
bear ~ in mind ~を心に留める
We need to bear in mind that the market may reverse at any moment.
市場はいつ反転してもおかしくないことを心に留めておく必要があります。
assumption 仮定、前提
Our plan is based on the assumption that the economy will grow at three percent a year.
我々の計画は、経済が年3%成長するという仮定に基づいています。
Could you share an experience that confused you?
戸惑った経験をシェアしていただけますか。
I’d be happy to answer any questions you have about Japan.
日本に関するどんな質問にでもお答えします。(もし、質問があれば)
cultural sensitivity 文化に対する感受性