close_ad

もかもなさんの おぼえた日記 - 2017年8月14日(月)

もかもな

もかもな

[ おぼえたフレーズ累計 ]

2フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30 31
1 2 3 4 5
6 7
8 9 10 11 12
13
14
15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 1 2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年8月14日(月)のおぼえた日記

入門ビジネス英語 8/1 火

Lesson34 相手の意見を求める

Yes, we need to find a way to increase our revenue. What do you think is the key?

I think the key is to strengthen our distribution network.

I see. Good distributors are essential for our business to grow locally. What kind of partners should we look for?

I think it’s time to include non-Japanese distributors.

Non-Japanese…? Are you saying our Japanese distributors are not good enough?

No, no. They have an excellent network among Japanese restaurants and stores specializing in Asian food. It’s just


revenue  売上
strengthen 強化する
distribution  販売、流通

distributor  販売業者
essential  欠かせない
locally 地元の
non-Japanese 非日系
specialize in~ ~を専門とする


What do you think is the key?
何が鍵だと思いますか。


What do you believe is the key to this matter?
この件については何が鍵だとおもいますか?

revenue 売り上げ
Revenue from used cars reached the 100 million yen mark last year.
中古車の売り上げは昨年1億円の大台に乗りました。

mark 

distribution 販売、流通
The distribution cost is about $50 per laptop.
販売にかかるコストはノートパソコン1台につき約50ドルです。


意見のある人がいるかどうかを聞くとき
Would anyone like to address this? 
ご意見のある方はいらっしゃいませんか?

address 問題を扱う、処理する。ある課題について意見を聞く時に適している。


誰かが意見を出した後に、「ほかに意見はありませんか」という場合
Does anyone have anything to add?


意見を言うように仕向けてもなかなか言わないとき
I’d like to hear your view on this.

この点についてのご意見を伺いたいです。
view 見解、意見

open the floor


助言や意見がほしいとき
目上でなければ Don’t be shy.
-------------------------------------------------------

ラジオ英会話 8/2 水
Family History Research
家系調査
     
I’ve been researching my family history.

Did you find any skeletons in the closet?

Yes. Take a look at this.

Henry Smith …. He lives on our street. Any relation?

He’s Dad’s long-lost brother, who suddenly moved away in his 20s.

He’s back?

Looks that way. Do you think I should talk to Dad about this?

That might be opening a can of worms.

family history  家系,家族歴
skeleton in the closet 忌まわしい秘密(イディオムクローゼットの中に隠された骸骨)英国語では skeleton in the cupboard

Any relation?     親類なの?関係あるの?
long-lost 〜      長い間音信不通の~
move away  引っ越していく
in one’s 20s  20代に 20代で

Looks that way.  そのようです。 It looks that way.の略
That might be 〜ing. それは~することになるかもしれませんよ。


open a can of worms 面倒なことになる
イディオム

Apply it

That might be opening a can of worms.
そうすると面倒なことになるかもしれません。

警告の表現。
open a can of worms
釣り餌の虫が詰まった缶を開けると元に戻すのが難しいことから生まれたイディオム
「厄介な問題を引き起こす、災いを呼ぶ、収拾のつかない事態を引き起こす、パンドラの箱をあけてしまう」

open up というフレーズで使うこともある。
 That might open up a can of worms.とも言います。
 mightは「もしそうしたなら」という仮定的な気持ちをあらわす

might ~よりmight be ~ingのほうが臨場感がある

A: Any advice?
B: Yes. Don’t ask them about their second album.
A: No?
B: That might be opening a can of worms.
A: I don’t want to do that.

Say it
ややユーモアをこめて言ってみる

Did you find any skeletons in the closet?
忌まわしい秘密でもありましたか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ラジオ英会話 8/3 木
A Blowup
激怒                


It’s time for me to go back to Phoenix. I don’t want to overstay my welcome.

Stay a little longer. Penny is planning a family get-together.

Oh?

Dad, I believe I saw Uncle Henry at the supermarket. Let’s invite him over.

No, I won’t have it!

But I’d like to meet him…

This discussion is closed!

Fine! Have it your way!


blowup           激怒、破裂
イディオム
overstay one’s welcome  好意に甘えて長居をする

family get-together    家族の集まり
invite 〜over       ~を自宅にまねく

I won’t have it!      私はそんなこと許さない、させない!
raise one’s voice  声を荒げる
This discussion is closed! この話は打ち切ります!

Fine!           いいですとも(反語的に使われている)
Have it your way!     お好きなようにすればいい
storm out (of 〜)      激昂して~から飛び出す

Apply it
I don’t want to overstay my welcome.
ご好意に甘えて長居をしたくないんです。

overstay your welcome 相手の歓迎には限度がある。早く帰れと思っているという意味合いがでる。

相手の歓迎には限度がない場合、こちらがそれに自分勝手に甘えてしまう場合はmy welcome。

A: Well, I must be going.
B: So soon?
A: I don’t want to overstay my welcome.
B: We’ll drive you home, so stay!
A: All right. Maybe more a few minutes.
B: Good.

You are in the driver’s seat. あなたが主役。うまく運転してる

Say it

きっぱりと言ってみる
I won’t have it!
私はそんなことは許さない!

won’t をはっきりと言うと「~する気はない」という強い意味を表すことができる。



コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記