close_ad

专属经济区さんの おぼえた日記 - 2021年10月29日(金)

专属经济区

专属经济区

[ おぼえたフレーズ累計 ]

5フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年10月29日(金)のおぼえた日記

Здравствуйте, дорогие радиослушатели!
В эфире Радио Японии Всемирной службы NHK WORLD JAPAN.

У микрофона Ирина Брайен.
10月27日(水)のアナウンサーは、イリーナ・ブライエンさん

В Токио в районе Сибуя, в полдень по японскому времени идёт дождь.
東京・渋谷区 日本時間の正午は雨。


Температура воздуха пятнадцать градусов тепла.
気温は 15度。

Мы начинаем нашу передачу с информационного выпуска, в начале которого о главных событиях.


А сейчас обо всём подробнее.




Бывшая японская принцесса и её супруг рассказали о бракосочетании
27 октября Среда 12:51


Старшая дочь наследного принца Японии официально покинула императорскую семью, став простолюдинкой. Комуро Мако и её супруг Комуро Кэй публично выступили во вторник после бракосочетания.

Комуро Мако сказала: «Мне помогали, за мной ухаживали и меня поддерживали многие люди в течение последних тридцати лет».

Комуро Кэй сказал: «Несмотря на различные трудности, благодаря поддержке Мако и окружающих нас людей, я смог сохранить своё желание быть с ней. Я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность».

На пресс-конференции журналистам сказали, что они могут задавать вопросы только заранее и пара предоставит им ответы в письменном виде.

У пары новобрачных не будет традиционной свадебной церемонии, которая устраивается для члена императорской семьи.

Они планируют жить в Нью-Йорке, где Комуро недавно начал работать в юридической фирме.



◆наследный принц  皇太子
◆покинуть  去る、離れる
◆простолюдинка  平民(女性)
◆публично  公衆の面前で
◆бракосочетание  結婚式
◆за + 造格 + ухаживать  ~の世話をする

◆окружающих ← окружать「取り巻く、まわりにある」能動形・現在
 благодаря поддержке окружающих нас людей
 【 直訳 】
 私たちを取り巻くまわりの人たちが支えてくれたおかげで~

◆сохранить [完] 維持する、持ちこたえる、保つ
 сохранить своё желание быть с ней
 【 直訳 】
 彼女と一緒にいたいという自分の願いを持ち続ける

◆заранее  前もって、事前に、あらかじめ
 они могут задавать вопросы только заранее
 【 直訳 】
 彼ら(記者たち)は事前質問しかできない

◆в письменном виде  書面で、文書で
 пара предоставит им ответы в письменном виде
 【 直訳 】
 この新婚夫婦は書面でその質問に回答を提供する
 им は、事前に記者たちによって提出された質問を指すようだ

◆новобрачные  新郎新婦、新婚夫婦
◆устраиваться устраивать「催す」の被動
◆юридическая фирма  法律事務所




★このロシア語ニュースに相当するNHK日本語ニュースを検索したが
 どうやら複数のニュースをまとめたものをロシア語訳にしたようで
 その全部をこの日記にコピペするのは字数制限もあり、不可能
    ↓↓↓
【 仕方がないので自分で訳す 面倒くせぇ、ああやだやだ 】

Старшая дочь наследного принца Японии официально покинула императорскую семью, став простолюдинкой. Комуро Мако и её супруг Комуро Кэй публично выступили во вторник после бракосочетания.

【 直訳 】
日本の皇太子の長女が平民になり、正式に皇室を離れた。小室眞子とその配偶者である小室圭は籍を入れた後、火曜日に公衆の面前で発言した。
  ↓
【 意訳 】
皇太子・秋篠宮の長女が民間人になり、正式に皇籍を離脱した。小室眞子とその配偶者小室圭は婚姻届けを提出した後、火曜日に記者会見した。



Комуро Мако сказала: «Мне помогали, за мной ухаживали и меня поддерживали многие люди в течение последних тридцати лет».

小室眞子の言葉
「この30年間、多くの人たちが私を助け、私の世話をし、私を支えてくれました」



Комуро Кэй сказал: «Несмотря на различные трудности, благодаря поддержке Мако и окружающих нас людей, я смог сохранить своё желание быть с ней. Я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность».

小室圭の言葉
「様々な困難があったにもかかわらず、眞子や自分たちの周りの人たちが支えてくれたおかげで、私は彼女と一緒にいたいという願いを持ち続けることができた。 心から感謝申し上げます。」



На пресс-конференции журналистам сказали, что они могут задавать вопросы только заранее и пара предоставит им ответы в письменном виде.

【 直訳 】
記者会見では記者たちは、質問は事前に提出することしかできず、小室夫妻はその質問に対して書面で回答する、と言われた。
  ↓
【 意訳 】
記者会見では記者たちは、口頭による質疑応答は行われず、事前に提出した質問に小室夫妻が書面で回答する、と言われた。



У пары новобрачных не будет традиционной свадебной церемонии, которая устраивается для члена императорской семьи.

新婚の小室夫妻は、皇室の人間であれば通常行われる伝統的な結婚式は行わない。



Они планируют жить в Нью-Йорке, где Комуро недавно начал работать в юридической фирме.

夫妻は、小室が最近働き始めた法律事務所のあるニューヨークで生活をする計画を立てている。




★皇太子の長女の結婚っていやぁ、ふつうはビッグ・ニュースだわな。
 しかも、大いに問題のある人物との数年にわたるごたごたの末に
 強行された結婚なんだからさぁ~、
 日本だけじゃなく世界でも結構注目されてんじゃないの、この結婚。
 それなのに、このロシア語ニュース、
 この結婚に関して当たり障りのない部分にしか触れていねぇよな。
 もっと突っ込んだ記事を書けよ~、と思ったのは自分だけか???
 ヘタレな内容のニュースだなぁ~
 そんなに日本の皇室に気を使わなくてもいいんじゃね!?

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記