close_ad

かくさいさんの おぼえた日記 - 2020年1月23日(木)

かくさい

かくさい

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年1月23日(木)のおぼえた日記

La France: carrefour du monde
Leçon 29 Claudie (Belge)

J'ai une amie belge Claudie, dessinatrice comme il se doit, qui passe beaucoup plus de temps à Paris qu'à Bruxelles.
私のベルギー人の女友達、クローディーは、予想どおりイラストレーターで、ブリュッセルよりもパリで、はるかに多くの時間を過ごしている。

[Pourquoi les Belges viennent-ils faire carrière en France?]
「どうしてベルギー人は、フランスにキャリアを築きにくるわけ?」

[Eh bien, c'est simple: si on veut faire une carrière internationale, ce n'est pas en restant en Belgique qu'on va y arriver!
「そうね、単純なの。国際的に活躍したいと思うなら、ベルギーにいたんじゃダメってこと。

Regarde le nombre d'acteurs et actrices, de chanteurs et chanteuses, humoristes, dessinateurs et dessinatrices belges: ils sont parfois plus connus et appréciés en France qu'en Belgique.
男にしろ女にしろ、ベルギー人の俳優、歌手、ユーモリスト、イラストレーター、みんなすごい数でしょ。場合によっては、ベルギーでよりフランスの方が有名だったり、評価が高かったりするし。

D'abord, chez nous, il y a les Flamands et les Wallons.
まず私たちの国には、フラマン人やワロン人がいるわけでしょ。

Ceux qui viennent chercher la notoriété en France sont les francophones.
フランスにやってくるのは、フランコフォンなの。

Et les Français aiment bien notre humour puisqu'ils l'adoptent sans retenue!]
で、フランス人は私たちのユーモアが大好き。だってそれをどんどん取り入れてるしね」

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記