close_ad

HUITTさんの おぼえた日記 - 2021年2月12日(金)

HUITT

HUITT

[ おぼえたフレーズ累計 ]

2823フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

42 / 10

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28 1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I told you not to drive without snow tires.
2.
What are you doing, Roxy?
3.
Don't be so rude.
4.
Why do you never say you love me anymore?

おぼえた日記

2021年2月12日(金)のおぼえた日記

2/12(金)
ラジオ英会話
ー参照ー「get-the dream.com」

2/3放送分 Lesson 203 批判③ 場違いな行動への批判

Mom : Yosuke, look. Your Uncle Taro has brought you a late New Year's money gift.
♢ new year's money gift お年玉

Yosuke : Huh? Only 1,000 yen?

Mom : Yosuke! don't be so rude. Apologize to him right now.
♢ rude 無作法な、失礼な、

Yosuke : I'm sorry, Uncle Taro. Thank you for the present.

Mom : That's better. There is an old saying: "Don't look a gift horse in the mouse."
それならいいわ。古いことわざがあるのよ。「馬をもらって、口の中を見るな」って。
♢ old saying  古いことわざ

Yosuke : What does that mean, Mom?

Mom : It means, when someone gives you a present, don't complain about it or be ungrateful.
つまり、誰かが贈り物をしてくれた時、それについて、不平を言ったり、不満そうな態度をとったりしてはいけないということなのよ。
♢ complain 不平を言う、→ compliance
ungrateful  恩知らずな、不快な、(ここでは→不満そうな態度をとる)

Yosuke : OK. I got it.
♢ got it つかまえた、分かったよ、

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記