close_ad

スッチーさんの おぼえた日記 - 2020年2月10日(月)

スッチー

スッチー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4267フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

73 / 50

目標設定 目標達成
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
They can be quite aggressive.
2.
There's a security guard here 24 hours a day.

おぼえた日記

2020年2月10日(月)のおぼえた日記

Ⅰ 基礎英語3 Lesson 141 I met Jukichi a long time ago
 〇Check the Sentences
  ■ He’s been sleeping all the time lately.
    最近寝てばっかりだ。
  ■ Well, it’s about time for me to share this.
    そうね、そろそろ言うべきときね。
   ・It’s about to do … そろそろ…する時期ね
  ■ Jukichi said he wanted to sleep in that kind of place.
    ジュウキチはそのような場所で冬眠したいと言っていました。
  ■ In fact, Ms. Saito’s family has a lot to do with Jukichi’s life.
    実は、サイトウ先生の家族はジュウキチの人生と深い関係があるの。
   ・have a lot to do with … …と深い関係がある
  ■ I never told you, but I met Jukichi a long time ago.
    言わなかったんだけど、私はジュウキチとずーっと昔に会ったことがあるの。

 〇CAN-DO Chunk  ~過去分詞の後置修飾~
  ■ Do you remember she has a room filled with old books and dictionaries?
    彼女が古い本と辞書でいっぱいの部屋を持っていることを覚えていますか?

  ★ステップ復習
  (基礎1)They make bags in Italy.
       イタリアではかばんを作っています。
  (基礎2)This bag is made in Italy.
       このかばんはイタリア製です。
  (基礎3)I bought a bag made in Italy.
       イタリア製のかばんを買いました。

  ★Practice
   Q1.「これは17世紀に建てられた家です」
   Q2.「サラ(Sarah)の書いたエッセイを読みましたか?」

    (解答例)
      1.This is a house built in the 17th century.
      2.Have you read the essay written by Sarah?



Ⅱ ラジオ英会話 Lesson 206  便利な定型表現:感謝する①
 〇Check the Sentences
  ■ Did you get something there?
    そこで何か買ったのかい?
  ■ Is he going to buy you some?
    彼は君には買ってくれるのかな?
  ■ No, in Japan, only women give chocolates on Valentine’s day.
    いいえ、日本では、バレンタインデーには女性だけがチョコレートをあげるのよ。
  ■ If they remember, men give something back to women
on “White Day” one month later.
    もし男性が覚えていたら、1ヶ月後の「ホワイトデー」に女性に
何かお返しをするのよ。

 〇Key Sentence
  ■ Thank you so much for telling me about that new French chocolate shop.
    あの新しいフランスチョコレートのお店のことを教えてくれて、
本当にありがとう。

  ★感謝表現…forを使って何に向けて感謝しているのか、理由をつまびらかにする。

 〇Exercise
  Q1.「お花をありがとう。美しい花ですね。」
  Q2.「いつも私のそばにいてくれてありがとう。」
  Q3.「私が出かけている間、イヌの世話をしてくれてどうもありがとうございます。」

   (解答例)
     1.Thank you for the flowers. They’re beautiful.
     2.Thanks a lot for always being there for me.
     3.Thank you so much for looking after my dogs while I was away.



Ⅲ Edgar Allan Poe / Collections
  A Descent of Mealstrom  メールストルㇺの旋渦 (7)

(7) In a few minutes more, there came over the scene another radical alteration. The general surface grew somewhat more smooth, and the whirlpools, one by one, disappeared, while prodigious streaks of foam became apparent where none had been seen before. These streaks, at length, spreading out to a great distance, and entering into combination, took unto themselves the gyratory motion of the subsided vortices, and seemed to form the germ of another more vast. Suddenly— very suddenly— this assumed a distinct and definite existence, in a circle of more than a mile in diameter. The edge of the whirl was represented by a broad belt of gleaming spray; but no particle of this slipped into the mouth of the terrific funnel, whose interior, as far as the eye could fathom it, was a smooth, shining, and jet-black wall of water, inclined to the horizon at an angle of some forty-five degrees, speeding dizzily round and round with a swaying and sweltering motion, and sending forth to the winds an appalling voice, half shriek, half roar, such as not even the mighty cataract of Niagara ever lifts up in its agony to Heaven.
The mountain trembled to its very base, and the rock rocked. I threw myself upon my face, and clung to the scant herbage in an excess of nervous agitation.

■ Words  alteration 変化  prodigious すばらしい  streak 縞
  gyratory 旋回の  vortices vortex(渦)の複数形
  fathom ~の水深を測る  dizzily dizzy(目がくらむ)
  swaying 揺れる  sweltering うだる
appalling ぞっとするような  shriek 悲鳴  roar 轟音


(訳:佐々木直次郎)
 それからさらに四、五分たつと、この光景にまた一つの根本的な変化が起った。海面は一般にいくらか穏やかになり、渦巻は一つ一つ消えて、不思議な泡の縞がいままでなにもなかったところにあらわれるようになったのだ。この縞はしまいにはずっと遠くの方までひろがってゆき、互いに結びあって、いったん鎮まった渦巻の旋回運動をふたたび始め、さらに巨大な渦巻の萌芽を形づくろうとしているようであった。とつぜん――まったくとつぜんに――これがはっきり定まった形をとり、直径一マイル以上もある円をなした。その渦巻の縁は、白く光っている飛沫(しぶき)の幅の広い帯となっている。しかしその飛沫の一滴さえもこの恐ろしい漏斗(じょうご)の口のなかへ落ちこまない。その漏斗の内側は、眼のとどくかぎり、なめらかな、きらきら輝いている黒玉のように黒い水の壁であって、水平線にたいして約四十五度の角度で傾斜し、揺らぎながら恐ろしい速さで目まぐるしくぐるぐるまわり、なかば号叫し、なかば咆哮し、かのナイヤガラの大瀑布が天に向ってあげる苦悶の声さえかなわないような、すさまじい声を風に向ってあげているのだ。
 山はその根からうち震え、岩は揺れた。私はぴったりとひれ伏して、神経の激動のあまり少しばかりの草にしがみついた。



◎Photo: 上野公園にて。昨日は何ヶ月ぶりかで鶯谷駅前のドトールでゴガクル学習。終わってから上野公園経由で上野駅まで散策。晴天で春先の日差しだが6~7度の寒さだった。しかし、上野公園の噴水池のところにはすでにチューリップが咲き誇っていた。久々に西洋美術館に寄ってみようと思ったら何と休館。電車の中ではコロナウイルス対策にマスクを着用していたが、神経の使いすぎか(笑)。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
shaberitai さん
1人
役に立った

黄色のチューリップを見る限り”春”ですね~!
6~7℃では寒いですね.
2020年2月10日 19時29分
gongongon さん
1人
役に立った

今は中国の団体客がいないので、
繁華街が空いていますね。
のんびり歩けて良い反面、お店の方は手持ちぶたさですね。
2020年2月10日 11時39分
peko さん
1人
役に立った

もうチューリップ! ウチのはまだ芽すら出ていません。昨日は日曜なのに休みだったのですか。残念でしたね。
2020年2月10日 9時4分
moo さん
1人
役に立った

東京に出かける勇気が持てません。周囲の反応が気になります。どこにいてもうつるときはうつると思いますが。

チューリップ綺麗ですね。梅も咲いているし、週末に向かって気温も上昇しそうで、いよいよSpring has come!ですね🐧🎶🎶
2020年2月10日 8時9分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記