Ⅰ 基礎英語3 Lesson 150 Why did you come back?
〇Check the Sentences
■ Everyone, RoboCorpus is finally home!
みんな、ロボコーパスがついに家に戻ったよ!
■ Go away! I don’t want to see anyone!
あっちへ行け!誰とも会いたくない!
■ I don’t want to see you. Leave me alone.
会いたくないから。ひとりにして!
・leave A … Aを…のままにしておく
■ I’m going to go back to the laboratory….
ケン、私は研究所に戻ります。
〇CAN-DO Chunk ~have been 形容詞 since …(…以来ずっと~)~
■ He’s been depressed since Christmas.
彼はクリスマス以来ずっと落ち込んでいます。
★ステップ復習
(基礎1)I’m hungry.
(基礎2)I was tired when I got home.
私は帰宅したとき、疲れていました。
(基礎3)He’s been well since he left the hospital.
彼は退院してからずっと元気です。
★Practice
Q1.「私の犬は先週の火曜日以来ずっと具合が悪いです」
Q2.「妹は先月からずっと入院しています」
(解答例)
1.My dog has been sick since last Tuesday.
2.My sister has been in the hospital since last month.
Ⅱ ラジオ英会話
Lesson 217 便利な定型表現:正確に理解する④ 自分の理解を確認する
〇Check the Sentences
■ How is the customer database coming along?
顧客のデータベースの進み具合はどうでしょう?
・come along うまく行く、順調に進む
■ I’ll be done in about another … 15 minutes.
あと…15分くらいで終わるわ。
■ There is no way I could get all this done by the deadline.
私がそれをすべて期限までにできるはずありません。
・There is no way ~ ~の可能性はない、~するわけがない
〇Key Sentence
■ Are you saying that I have to do all that too?
それもすべて私がしなければならないと、言っているのですか?
★相手の言葉を自分の言葉に置き換えて確認する表現例
① So you’re saying that you can’t help me out.
ということは、あなたは私を助けてくれないと言っているのですね。
② So what you really think is that I would be a fool to take him back, right?
ということは、あなたは本心では、私が彼とよりを戻すのは愚かだと
思っているのですね。
③ If I understand you correctly, you’re saying that they can’t be trusted.
私の理解が正しいのなら、彼らは信用ならないとおっしゃっているんですね。
〇Exercise
Q1.「それではあなたは、チカコとジュンコが理想的なチームリーダーになるだろうと言っているのですね」
・理想的な ideal
Q2.「ということは、君は本心では、私のプレゼンはひどかったと思っているのですね」
Q3.「私の理解が正しいのなら、あなたはお申し込みを取りやめるということですね」
・取り下げる withdraw ・申し込み application
(解答例)
1.So you’re saying that Chikako and Junko would make ideal team leaders.
2.So what you really think is that my presentation was awful.
3.If I understand correctly, you are withdrawing your application.
Ⅲ Edgar Allan Poe / Collections
A Descent of Mealström メールストルㇺの旋渦 (21)
"For some moments we were completely deluged, as I say, and all this time I held my breath, and clung to the bolt. When I could stand it no longer I raised myself upon my knees, still keeping hold with my hands, and thus got my head clear. Presently our little boat gave herself a shake, just as a dog does in coming out of the water, and thus rid herself, in some measure, of the seas. I was now trying to get the better of the stupor that had come over me, and to collect my senses so as to see what was to be done, when I felt somebody grasp my arm. It was my elder brother, and my heart leaped for joy, for I had made sure that he was overboard— but the next moment all this joy was turned into horror— for he put his mouth close to my ear, and screamed out the word 'Moskoe-ström!'
■ Words deluge 水浸しにする clung cling(しがみつく)の過去、過去分詞
(訳:佐々木直次郎)
しばらくのあいだはいま申しましたとおり、船はまったく水につかっていましたが、そのあいだ私はずっと息をこらえて螺釘(ボールト)にしがみついていました。それがもう辛抱できなくなると、手はなおもはなさずに、膝(ひざ)をついて体を上げ、首を水の上へ出しました。やがて私どもの小さな船は、ちょうど犬が水から出てきたときにするように、ぶるぶるっと一ふるいして、海水をいくらか振いおとしました。それから私は、気が遠くなっていたのを取りなおして、意識をはっきりさせてどうしたらいいか考えようとしていたときに、誰かが自分の腕をつかむのを感じました。それは兄だったのです。兄が波にさらわれたものと思いこんでいたものですから、私の心は喜びで跳びたちました、――が次の瞬間、この喜びはたちまち一変して恐怖となりました、――兄が私の耳もとに口をよせて一こと、『モスケー・ストロムだ!』と叫んだからです。
◎Photo: 湯島天神。昨日は穏やかな日和だったので、都内に出向き湯島から上野周辺を散策。湯島天神では人々が列をなしており、受験シーズンだからこんなに参拝する人が多いのかと実感。天気はいいのに、コロナ騒動でなんとなく上野は人出が少ない感じ。その後、秋葉原のいつものカフェで、ゴガクル学習。ここのカフェも土曜日ならいつもは満席状態なのにいつもより空席がある。都内はなんとなく重い雰囲気に包まれていたような気がしたのは自分の思い込みか。
何処もやや空いていて良いと思います。