close_ad

スッチーさんの おぼえた日記 - 2020年6月4日(木)

スッチー

スッチー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4215フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

89 / 50

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2020年6月4日(木)のおぼえた日記

Ⅰ.基礎英語3 Lesson 44 Queen Elizabeth’s Diamond Jubilee
▶Reading
Britain has a famous royal family. In 2012, Queen Elizabeth the Second had her Diamond Jubilee. A jubilee is an anniversary or special event. A diamond anniversary is celebrating sixty years. So, Queen Elizabeth was celebrating sixty years of being Queen. There were celebrations in many countries.
Foreign royalty from many places came to visit. There were events with music, art and food from the last sixty years. More than one thousand boats sailed down the River Thames in a special procession. In some places, people had big public parties.
A lot of people had public street parties. These roads were closed to traffic. Everyone brought food, and there were big benches where people sat and ate. British flags were hung from lamp posts. This was a very memorable event for the British people.
 ・diamond jubilee (在位)60周年  ・sail down 舟で下る
 ・procession (儀式などの)行進、行列  ・lamp post 街灯(の柱)
 ・memorable 記憶に残る、忘れられない

〇Let’s Translate
 There were events with music, art and food from the last sixty years.
 More than one thousand boats sailed down the River Themes in a special procession.
(ポイント)
 ・events with … …を取り入れたイベント
 ・in a special procession 特別な列を成して
(和訳例)
 在位60年を振り返る音楽、芸術、そして食べ物を取り入れたイベントが開催されました。
 1000以上の船が特別な列を成してテムズ川をくだりました。
〇Let’s Backtranslate
 Q1. 江戸時代を振り返る音楽、芸術、そして食べ物を取り入れたイベントがありました。
 Q2. 彼らは運動会で、一列に行進しました。 ・運動会 field day

 (解答例)
  1.There were events with music, art and food from the Edo period.
  2.They marched in a row on field day.



Ⅱ.ラジオ英会話 Lesson 44 除外のフロー① except、except for
▶ある銭湯に電話をかけてきた外国人(M)とスタッフ(S)とのやりとり。
S: 「ひろとの湯」でございます。
M: Excuse me, but do you speak English?
S: Yes, I do. How may I help you?
M: Oh, excellent. What days are you open?
S: We are open every day except Mondays.
M: OK. And what time are you open?
S: We are open from 9 a.m. to 11: 30 p.m.
M: Great. Do I need to bring shampoo and a towel?
S: No, sir. We have free towels, soap and shampoo for you to use.
M: Wonderful. Thank you very much.

〇Key Sentence
  We are open every day except Mondays.
  月曜日以外は毎日営業しています。
 ★except …「~を除いて・以外は」、forがつくと対象を際立たせる。
  ① I like all Japanese food except natto.
   私は納豆以外のすべての日本の食べ物が好きです。
  ② My brother are similar to me, except that I like traveling to foreign counties.
   私の兄弟は私が外国旅行が好きだという以外は私と似ている。
  ③ We made no stops except to go to the restroom.
   (ドライブで)トイレに行くことを除いて止まらなかった。
  ④ Except for one small glitch, the workshop went very smoothly.
   1度ちょっとした機会の故障があっただけで、ワークショップはとてもスムーズにいった。
  ⑤ It was fine, except for this morning.
   申し分なかったよ、今朝を除いては、ね。
〇Exercise
 Q1. 私は数学以外のすべての科目が好きです。
 Q2. 彼は完璧なので、すでに結婚していることを除いてはね!
 Q3. ニコを除いて、すべてのスタッフはとても経験豊かです。

 (解答例)
  1.I like every subject except math.
  2.He’s perfect except that he already married.
  3.Except for Nico, all stuffs are very experienced.



Ⅲ.Ernest Hemingway “The Old Man and the Sea” (80)

 He let his hand dry in the air then grasped the line with it and eased himself as much as he could and allowed himself to be pulled as much as he could and allowed himself to be pulled forward against the wood so that the boat took the strain as much, or more, than he did.
 I’m learning how to do it, he thought. This part of it anyway. Then too, remember he hasn’t eaten since he took the bait and he is huge and needs much food. I have eaten the whole bonito. Tomorrow I will eat the dolphin. He called it dorado. Perhaps I should eat some of it when I clean it. It will be harder to eat some of it when I clean it. It will be harder to eat than the bonito. But, then, nothing is easy.
 “How do you feel, fish?” he asked aloud. “I feel good and my left hand is better and I have food for a night and a day. Pull the boat, fish.”
 He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passes pain and gone into a dullness that he mistrusted. But I have had worse things than that, he thought. My hand is only cut a little and the cramp is gone from the other. My legs are all right. Also now I have gained on him in the question of sustenance.
 
 ・drado=スペイン語 金色  ・pass pain 痛みの範囲を超える
 ・sustenance 食料

(石波杏訳)
彼は手を風に当てて乾かし、ロープを握った。できるだけ楽にして船板に寄りかかり、前方に引っ張られるままにした。そうすれば、老人にかかっている力の半分、いやそれ以上を、船に任せることができた。
 やり方が分かってきたようだ、と彼は思った。ひとまずこういう感じだな。考えてみれば奴は、俺の仕掛けに食いついてから何も食ってない。奴の大きさなら、食べ物もたくさん要るはずだ。俺はマグロを丸一匹食べた。明日にはシイラを食べるんだ。老人はシイラを「金色(ドラド)」と呼んだ。腸(わた)抜きしたら、少し食っておいたほうがいいだろう。マグロよりは食いにくいな。しかし、まあ、簡単なことなど何も無いんだ。
「魚よ、気分はどうだ?」彼は声に出して尋ねた。「俺はずいぶんいいぞ。左手も良くなったし、食うものは明日の分まである。さあ、船を曳くがいい」
 しかし心から気分がいいというわけではなかった。ロープをまわした背中の痛みは、もはや痛みを通り越してほとんど無感覚になって、危うい状態だ。だがもっと辛い経験だってしてきたんだ、と彼は思った。右手はかすり傷だし、左手の引きつりも治った。両足はしっかりしてる。それに、食料事情は奴よりずいぶん上じゃないか。


◎10年以上前に買ったカトレアをこの間7鉢まで増やした。しかし、咲きが悪く1鉢も咲かない年が続いたが、昨年に引き続き今年もどうにか1鉢だけ咲いてくれた。




コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
shaberitai さん
1人
役に立った

カトレアを7鉢に増やしたことは素晴らしいですね、きっと来年もきれいに咲いてくれますね、たのしみですね(*^^)v
2020年6月4日 13時34分
peko さん
1人
役に立った

綺麗ですね。黄色いカトレアもあるのですね。
根気強く愛情を注いだのが報われましたね。私ならきっと、「咲かぬなら、捨ててしまえ、鉢の花」となりそう…
2020年6月4日 13時2分
YOICHI さん
1人
役に立った

カトレア、気持ちがパッと明るくなりそうな黄色ですね。
2020年6月4日 11時52分
gongongon さん
1人
役に立った

カトレア咲かすのは難しいですね。私も昔失敗しました。
来年も期待できますね。
スポーツ団体のPCR検査が始まる様ですね。遅いぐらいです。
2020年6月4日 11時19分
pretty naoko さん
1人
役に立った

真心のこもった1鉢なのですね。根気よく育てられた賜物です。スイッチーさんの日記を読んでいると努力の賜物を感じます。2か月ぶりにテキストが手に入りました。結局、ラジオ英会話を続ける事にしました。
2020年6月4日 8時29分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記