close_ad

スッチーさんの おぼえた日記 - 2020年6月6日(土)

スッチー

スッチー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4258フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

89 / 50

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I'm sorry to hear that.
2.
So, I'm sad he's gone.

おぼえた日記

2020年6月6日(土)のおぼえた日記

Ⅰ.遠山顕の英会話楽習 6月Week 1
◎Dialog 1 To Touch Base 連絡をと思って
▶家族でクラウントンへ引っ越したカズコ(K)に父のジム(F)から電話が入る。
K: Hi, Dad!
F: Hi, Kazuko! I just called to touch base. How’s everything?
K: Fine!
F: How do the kids like their new school?
K: School is in full swing now and they’re both adjusting very well, considering.
F: They must … their …
K: Dad? You’re breaking up.
F: I can hear you.
K: Hang on. I’m going to put you on speaker.
  ・touch base 連絡を取る、様子を見る (野球で走者がベースにタッチすることから)
  ・How does A like B? AはBをどう思っていますか?
  ・adjust 順応する
  ・~,considering. ~です、状況を考えれば・状況の割りには。
  ・You’re breaking up. 声が途切れています。
  ・Hang on. 待って。 (Please hold.は事務的。)
  ・put … on speaker …との通話をスピーカーに切り替える

〇重要表現
 I just called to touch base.
 ちょっと連絡をと思って電話しました。
(応用練習)
 C: Hi.
 ☆: Hi. I just called to touch base about tonight’s meeting.
    (どうも。今夜の集会のことで連絡をと思って電話しました。)
 C: Oh, are you going?
 ☆: Yes. Are you? (ええ。あなたは?)
〇英借文
 「ジムが娘のカズコにちょっと連絡をと思い電話をします。
  彼女は彼に子どもたちは新しい学校に順応しているといいます。
  それから彼女は彼との通話をスピーカーに切り替えます。」
 (解答例)
  Jim just called his daughter Kazuko to touch base.
  She tells him her children are adjusting to their new school.
  Then she is going to put him on speaker.


◎Dialog 2 The Front-Runner 最有力候補
▶カズコ(K)は父(F)に、子どもたちの新しい学校の様子を伝える。
K: Sachi joined the drama club.
F: Wow. How does she like it?
K: She’s getting a kick out of it.
She’s the front-runner for the lead in a school musical!
F: Isn’t that something! (それはすごいじゃないですか!)
K: And George made the wrestling team!
F: That’s a great sport! I did that in high school.
K: That’s what I told him! (そう教えておいたわ!)
  ・the front-runner (for …) (…の)最有力候補
  ・get a kick out of … …に熱中する、…を大いに楽しむ
  ・make the … team …チームに入ることができる、チームの一員に選ばれる

〇重要表現
 She’s the front-runner for the lead.
 彼女は最有力主役候補です。
(応用練習)
 J: How’s the election campaign going?
 ☆: Ichitani is the front runner. (一谷が最有力候補です。)
 J: What about Nitani?
 ☆: He’s in the second position. (彼は2位です。)
〇英借文
 「カズコの娘のサチは学校のミュージカルの最有力主役候補で、
  息子のジョージはレスリングチームに入ることができました。
  それで彼らのおじいちゃんは鼻高々です。」
 (解答例)
  Kazuko’s daughter Sachi is the front-runner for the lead in a school musical,
  and her son George made the wrestling team.
  That makes their grandpa proud of them.



Ⅱ.英会話タイムトライアル Day 1 SPR Training
~決まりを聞いたり、教えたりする表現。主語をweにして現在形で。~
1.a. ここで靴を脱ぐのですか?
  b. はい。ここで靴を脱ぎます。
2.こちらで待つのですか、それともあちらですか?
3.先に支払いをするのですか?
4.先生が来たら、起立するのですか?
5.まず、おじぎをします。
6.全員、名札をつけます。
7.週に3回集まります。
8.順番で掃除をします。
9.順番でスピーチをします。

 (解答例)
  1.a. Do we take off our shoes here?
    b. Yes, we take off our shoes here.
  2.Do we wait here or there?
  3.Do we pay first?
  4.Do we stand when the teacher comes?
  5.First, we bow.
  6.We all wear name tags.
  7.We meet three times a week.
  8.We take turns cleaning up.
  9.We take turns giving a speech.
 


Ⅲ.Ernest Hemingway “The Old Man and the Sea” (82)

 Now, he thought, I must think about the drag. It has its perils and its merits. I may lose so much line that I will lose him, if he makes his effort and the drag made by the oars is in place and the boat loses all her lightness. Her lightness prolongs both our suffering but it is my safety since he has great speed that he has never yet employed. No matter what passes I must gut the dolphin so he does not spoil and eat some of him to be strong.
 Now I will rest an hour and feel that he is solid and steady before I move back to the stern to do the work and make the decision. In the meantime I can see how he acts and if he shows any changes. The oars are a good trick; but it has reached the time to play for safety! He is much fish still and I saw that the hook was in the corner of his mouth and he has kept his mouth tight shut. The punishment of the hook is nothing. The punishment of hunger, and that he is against something that he does not comprehend, is everything. Rest now, old man, and let him work until your next duty comes.
 
 ・drag 抗力  ・peril 危険  ・merit 利点  ・in place 適正な・適当な
 ・lightness 軽快さ  ・prolong 長引かせる  ・employ 用いる
 ・gut はらわたを抜く  ・solid どっしりとした

(石波杏訳)
彼は考えた。今は、オールを船の足枷にすることを考えなければ。リスクはあるが利点もある。もしも奴が頑張ろうとして、オールの足枷がうまく働いて、船が軽快さを失ったとしたらどうだ。ロープを出し切って、奴を逃がすかもしれない。船が軽快であれば、双方とも苦しみが長引く。だがそちらのほうが安全だ。奴はまだ全力のスピードを出していないんだからな。どうなるにしても、シイラが悪くならないように腸(わた)抜きをして、多少は腹に入れておくんだ。力をつけるために。
 もう一時間休んで、奴がしっかり落ち着いてるのを確認してから、仕事をしに船尾に戻ろう。そして決断をしよう。それまでに、奴がどう動くか、どう変化するかを見極める。オールを使うのはいい手だ。だが、いまや安全のほうを考える時かもしれん。奴は大した魚だ。鉤は口の端に引っかかっていたが、堅く口を閉じたままだった。鉤など苦痛じゃないんだ。空腹の苦痛と、自分が何と戦ってるのか分からない苦痛、これが全てだ。爺さん、今は休め。次の仕事の時までは、奴に働かせておこう。

(福田恆存訳)
Now, he thought, I must think about the drag. It has its perils and its merits.
いや、とかれは思いなおす、おれはいま、魚の力をそぐことだけを考えていればいいんだ。もちろん、一長一短さ。



Photo: 自宅にて。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
shaberitai さん
1人
役に立った

かなり大きな薔薇の花ですね🌹
2020年6月6日 11時38分
gongongon さん
1人
役に立った

NHKのライジオストリーミングを散策しながらスマホでよく聞いています。
今はBluetoothで何でも聴ける様になり、講談を聞いたり、落語を聞いたりもします。
人のいない所ではカラオケもたまにします。
2020年6月6日 10時41分
pretty naoko さん
1人
役に立った

タイムトライアルは何とか今も時間がある時にやっています。さらにその上のレベルになるとテキストがないと聞き取りが正確にできなくて、自信がないです。「老人と海」いよいよ死闘が始まりますね。とても風格があるバラですね。
2020年6月6日 8時33分
peko さん
1人
役に立った

見事なバラですね。いい香りがしそうです。
2020年6月6日 7時12分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記