close_ad

スッチーさんの おぼえた日記 - 2020年6月20日(土)

スッチー

スッチー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4260フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

89 / 50

目標設定 目標達成
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年6月20日(土)のおぼえた日記

Ⅰ.遠山顕の英会話楽習
◎Dialog 5 Choose Sides 誰かの味方をする
▶カズコ(K)は父(F)に職場での問題を相談する。
K: Hello? I think we got cut off.
F: I’m here.
K: Let me take you off speaker. I wanted to tell you something.
F: Yes?
K: My new job is really stressful. I want to quit.
F: Don’t jump the gun.
K: My team members are complaining to me about each other in private.
F: Oh.
K: I feel I can’t choose sides.
  ・choose sides 味方につく、側につく、ひいきする
  ・get cut off (主語の電話中に)切れてしまう
  ・take … off speaker …を(通話中の)スピーカー(フォン)から外す
  ・jump the gun 早ま(った行動をと)る
  ・complain to A about B Bに関してAに不満を言う

〇重要表現
 I can’t choose sides. 誰かの味方はできません。
 (応用練習)
  J: Some of your friends are in the table tennis tournament?
  ☆: That’s right. (そうなんです。)
  J: Who are you rooting for?
  ☆: Everyone. I can’t choose sides.  (全員。一部の人たちの味方はできないので。)
〇英借文
 「カズコは父とのスピーカーフォンを外し、職場での問題を相談します。
  彼女は辞めたいのですが、父は早まることはないと言います。」

 (解答例)
  Kazuko takes her father off speaker and talks to him about her problem at work.
  She wants to quit but he tells her not to jump the gun.


◎Dialog 6 Play Hardball 手加減を一切しない
▶カズコ(K)は職場の自分のチームの状況について父(F)に話す。
K: There are no team players in this company.
F: That’s a big change from your last job.
K: Yes! I didn’t realize what I was getting into. Everyone wants to play hardball.
F: Get it time. You’re only been there a month.
K: I know but we need to get down to business.
  All this infighting is preventing us from hitting our targets.
  ・play hardball 手加減が一切しない (hardballは野球の「硬球」から)
  ・big change from … …からの大きな変化
  ・I didn’t realize what I was getting into. 
私がこんなことになるとは思ってもみませんでした。
  ・Get it time. せくことはありません。あせらずに。〔決まり文句〕
  ・get down to business 仕事に取りかかる、本題に入る
  ・all this … こうした…ばかりなので  ・infighting  内輪もめ
  ・hit one’s target 目標を達成する

〇重要表現
 Everyone wants to play hardball. 皆、手加減を一切しようとしません。
(応用練習)
 ☆: Have you decided the date for the next meeting?
    次の集まりの日程は決めましたか?
 J: No, everyone has different ideas.
 ☆: Maybe it’s time to play hardball? 手加減なしで決めてしまうのがいいかも。
 J: I wish.
〇英借文
 「カズコは父に、職場にはチームプレイヤーが1人もいない、
そして皆、手加減を一切しようとしないと話します。
  父は彼女にせくことはないと言います。」

 (解答例)
  Kazuko tells her father that there are no team players at work
and that everyone wants to play hardball.
  Her father tells her to give it time.



Ⅱ.英会話タイムトライアル Day 11 SPR Skill Test (基礎編)
~今月のテーマ:Do’s & Don’ts~
1.どこで注文をするのですか?
2.どこで支払いをするのですか?
3.どうやって申し込みをするのですか?
4.遅刻は厳禁です。
5.写真はかまいませんが、フラッシュは使わないでください。(二文で)
6.古新聞はここに入れます。
7.汚れた洗濯物はこのかごに入れます。
8.靴はこの靴箱に入れます。
9.空きビンはどこに捨てるのですか?
10.すみません。自転車はそこではなく、ここなんです。

 (解答例)
  1.Where do we order?
  2.Where do we pay?
  3.How do we apply?
  4.We CAN’T be late.
  5.We can take pictures. Just don’t use the flash.
  6.Old newspapers go here.
  7.Dirty laundry goes in this basket.
  8.Shoes go in this (shoe) closet.
  9.Where do empty bottles go?
  10.Sorry, but bikes don’t go there. They go here.



Ⅲ.Ernest Hemingway “The Old Man and the Sea” (96)

 “I’ll just steer south and west,” he said. “A man is never lost at sea and it is a long island.”
 It was on the third turn that he saw the fish first.
 He saw him first as a dark shadow that took so long to pass under the boat that he could not believe its length.
 “No,” he said. “He can’t be that big.”
 But he was that big and at the end of this circle he came to the surface only thirty yards away and the man saw his tail out of water. It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water. It raked back and as the fish swam just below the surface the old man could see his huge bulk and the purple stripes that banded him. His dorsal fin was down and his huge pectorals were spread wide.
 On this circle the old man could see the fish’s eye and the two gray sucking fish that swam around him. Sometimes they darted off. Sometimes they would swim easily in this shadow. They were each over three feet long and when they swam fast they lashed their whole bodies like eels.

 ・steer 進む  ・scythe 鎌  ・bulk 胴体  ・band 帯状に飾る
 ・sucking fish コバンザメ  ・dart off さっと離れる

(石波杏訳)
「針路を南西に取ればいいんだ」彼は言った。「海では迷子になんかならないからな。長い島のどこかに帰れればいい」
 三周目に入った時、彼は初めて魚の姿を目にした。
 暗い影として姿を現した魚は、信じられないほどの長い時間をかけて、船の下を通り過ぎた。
「まさか」彼は言った。「そんなに大きいはずはない」
 しかし、魚は大きかった。三周目の円を描き終わった時、魚は、船から三十ヤードしか離れていないあたりで海面近くまで浮かんできた。老人には、その尾ひれが水から出ているのが見えた。それは後ろに傾斜した形で、大鎌の刃よりも高くそびえ、暗い青色の海の上で薄紫に輝いていた。魚が水面すれすれを泳いだので、老人はその巨大な胴体と、紫色の縞模様とを確認することができた。背びれは畳まれ、大きな胸びれは左右に広げられていた。
 今回の周回で、老人は初めて魚の目を見た。そばには二匹の灰色のコバンザメがまとわりついている。時には吸いつく。時には離れる。時には、大魚の影に隠れて悠々と泳ぐ。コバンザメはどちらも三フィートくらいの大きさで、速く泳ぐ時にはウナギのように全身をしならせていた。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
peko さん
2人
役に立った

先日テレビで、老人と海の映画を放映していました。 私は観る時間がありませんでした。主人が観ていました。

バジルペーストは簡単ですよ。ミキサーに材料を放り込んで、スイッチポンでガーっとやるだけですから。 でも、そのあとミキサーを洗うのが、ちょっと手間です。
2020年6月20日 16時4分
gongongon さん
2人
役に立った

今日の都心は怖そうですね、
世界が正常化になりつつありますが、その後が怖いですね。
2020年6月20日 11時57分
pretty naoko さん
2人
役に立った

アシや茂みの未開人という表現に笑ってしまいましたが、カフでの勉強は順調ですか?そういう生活は私には十分都会的にみえます。姪もまだまだ茨城からこちらに来そうもありません。でも姉は毎日のように電話で話していて寂しくはないそうです。リモートですね。
2020年6月20日 8時52分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記