close_ad

スッチーさんの おぼえた日記 - 2021年2月11日(木)

スッチー

スッチー

[ おぼえたフレーズ累計 ]

4267フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

49 / 50

目標設定 ファイト!
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I don't think that's a good idea because of our shoes.

おぼえた日記

2021年2月11日(木)のおぼえた日記

Ⅰ.基礎英語3  Lesson 180 Valentine’s Day in the UK
●Reading
 Valentine’s Day in the UK is quite different from Japan. In the UK, it’s common for people to send Valentine’s Day cards and gifts to each other. But you don’t write your name on the card, so the other person doesn’t know who sent it. This can be mysterious and exciting.
 My school had an interesting system for Valentine’s Day cards. They created a postal system within the school. Some students made a postbox in art class. The postbox was left in a school delivered corridor. You could post your cards in the box and they were delivered to the students’ desks.
 It was always enjoyable to see what arrived on my desk on Valentine’s Day. But there were never any names on the cards, so I enjoyed trying to guess who sent them. Sometimes they were from kind friends, but sometimes they were a sweet romantic gesture.
 ・postal 郵便の、郵便による  ・gesture (気持ちを表す)しるし、意思表示
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
〇Translate
 There were never any names on the cards, so I enjoyed trying to guess who sent them.
 Sometimes they were from kind friends, but sometimes they were a sweet romantic gesture.
(ポイント)
 There were never any names on the cards 
カードには名前が書かれていない
 Sometimes they were …, but sometimes they were …
…のときもあったが、…のこともあった。
(訳例)
 カードには名前が書かれていないので誰が贈ったのかと予想して楽しんだ。
 親切な友人からのときもあったが、甘酸っぱい恋のしるしだったこともあった。
〇Practice
 Q1. 紙には名前が書かれていないので、誰が書いたのかと予想して楽しんだ。
 Q2. 有名な作家によって書かれたものもあったが、私たちの先生によって書かれたものもあった。

 (解答例)
  1.There were never any names on the papers,  
    so I enjoyed trying to guess who wrote them.
  2.Sometimes they were written by famous writers,
    but they were written by our teacher.



Ⅱ.ラジオ英会話  Lesson 204 批判⑧:批判を和らげる
●Dialog ~スマホをなくしたゴロウ(G)と会社の同僚のカナ(K)とのやりとり~
G: Kana, have you seen a smartphone lying around somewhere?
K: No. Did you lose yours?
G: I can’t find it.
K: Just try to remember the last time you used it.
G: It was in my shirt pocket, but it disappeared. My entire life is in that phone!
  What shall I do?
K: No offense, but don’t you think you’re overreacting? Wait. I saw you bowing over there.
G: Oh, here it is in the trash can.
  ・bow 前かがみになる  ・trash can ゴミ箱
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
〇Key Sentence
 No offense, but don’t you think you’re overreacting?
 気を悪くしないでほしいのですが、あなたは自分が騒ぎすぎているとは思わないですか?
 ★相手を怒らせない批判の台本例
 ① Don’t get me wrong. I’d love to help,
but you got yourself into this mess, so you should take care of it!
  誤解しないでくださいね。手伝いたいのはやまやまですが、
君がこの面倒を引き起こしたのだから君が何とかするべきですよ。
 ② I hope you don’t mind me saying this, but I think you’re making a big mistake.
  こんなことを言って気を悪くしないでほしいのですが、あなたは大間違いをしていると思います。
〇Exercise
 Q1. 気を悪くしないでもらいたいのですが、もっと低いレベルの授業を試してみるべきですよ。
   ・もっと低いレベルの授業 lower level class
 Q2. 誤解しないでくださいね。トーマスのことは好きですよ、でも彼はチームリーダーになる準備ができていません。
 Q3. こんなことを言って気を悪くしないでほしいのですが、ここは禁煙エリアです。
   ・禁煙エリア non-smoking area

 (解答例)
  1.No offense, you should try a lower level class.
  2.Don’t get me wrong. I like Thomas, but he is not ready to be a team leader.
  3.I hope you don’t mind me saying this, but this is a non-smoking area.



Ⅲ.Patricia Highsmith “Another Bridge to Cross(もうひとつの橋)” (15)

 At dinner, Merrick had a table, which might have seated four, to himself, set against a decorative rail of the terrace. Bougainvillaea grew up from below and climbed the rail, so close that a pale purple clump of it could lie on the white tablecloth beside his right hand. Merrick looked around at his fellow diners. There were more young people than old. He saw the newlyweds, still engrossed in each other and talking, at a table in centre of the terrace. In the far corner sat a middle-aged woman with light-brown hair, a very well-dresses woman who looks American, eating by herself. Merrick blinked and stared at her, then at the corner-less than a right angle-made by the terrace and the rail behind her. It was exactly like a certain corner of the terrace in the hotel in Amalfi. There had been bougainvillaea there, too. But the rest of the hotel was not like the hotel in Amalfi, not like it, and yet just enough like it. There had been, for instance, a garden left in a state of nature in the Amalfi hotel, like this one. Then Merrick realized he had at last come to the right place.

 bougainvillaea=bougainvillea   engross 夢中にさせる
 blink まばたきをする

(小倉多加志訳)
 夕食のときメリックはテラスの飾りのついた手すりに寄った四人掛けらしいテーブルに一人で座った。下の方からブーゲンビリアの蔓が伸びて手すりを這い、右手の白いテーブルクロスに薄紫色の花房をのせている。彼は食事に来ているほかの人たちを見まわした。年輩のものよりも若い人の方が多い。見るとさっきの新婚らしい二人は、テラスの真ん中のテーブルで、相変わらず自分たちの世界に閉じこもっておしゃべりに夢中だった。奥の片隅では薄茶色の髪をした中年の女性が一人で食事をしている。身なりもよく、アメリカ人らしい。メリックは瞬きをしながら彼女を眺めてから、テラスと彼女のうしろの手すりでできた角——いくらか鋭角になった角へ目を移した。それはアマルフィのテラスの角によく似ていた。そこにもブーゲンビリアが咲いていた。が、ほかの部分はアマルフィのホテルと違っている。似ていないのだが、そのくせどこか似たようなところもあった。たとえばアマルフィのホテルにもここと同じようは自然のままにした庭があった。そう思うとメリックはこれでやってくるべきところに来たという気がした。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
フリーレン さん
1人
役に立った

40年程前にロサンゼルスに住んでいました。バレンタインデーには上司が部下を家庭のホームパーティーに呼んで労をいたわってくれました。今はとうなのでしょうか
2021年2月11日 16時7分
gongongon さん
1人
役に立った

森三治にいですね。
これを機会に今後、国会、財界が幾らかでも男女均等に近づいて欲しいです。
2021年2月11日 15時47分
pretty naoko さん
1人
役に立った

日本のバレンタインデーはチョコレート会社の企画なのでしょうか?
私はチョコが大好きなので、毎年のっています。
チョコが嫌いな男性もバレンタインの日だけはチョコが大好きだと言われあげました。
その人に久しぶりに会ったら今はチョコが本当に好きになったと言っていました。
年齢を重ねると甘いものがおいしくなるようです。
スッチーさんもくださる方がいらっしゃるのでは?
2021年2月11日 9時26分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記