close_ad

みーりさんの おぼえた日記 - 2011年3月4日(金)

みーり

みーり

[ おぼえたフレーズ累計 ]

2027フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

79 / 50

目標設定 目標達成
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
Some thing always shows up out of nowhere to save them.
2.
Well, thanks anyway.
3.
A huge rock falls toward Charo.
4.
Watch out!

おぼえた日記

2011年3月4日(金)のおぼえた日記

out of nowhere で 「突然、思いがけなく」「どこからともなく」の意味です。
some thing は「謎の何者か」というニュアンスです。thing は正体のわからないものを指して使われることがあります。
We were walking along when out of nowhere a cat jumped toward us. (私たちが歩いていると、どこからともなく猫が飛び掛かってきた)


誰かに何かを尋ねたり助けを求めたりした際、その人が、あなたの役に立たなかった場合も、このように「でも、ありがとう」とお礼を言うと丁寧です。
A: Can you help me with this homework? (この宿題手伝ってくれる?)
B: Sorry, I don't know anything about Japanese history. (ごめん。私、日本史は何もわからないの)
A: Okay, thanks anyway. (そうか、でも、ありがとう)


fall on ~ が「~の上に落ちる」という意味なのに対し、 fall toward の方は「~に向かって(どんどん)落ちる」という動きが感じられる表現です。
The clock fell to the floor and broke. (時計が床に落ちて壊れてしまった)
The capsule fell rapidly toward the earth. (その宇宙カプセルは、地球に向かって高速で落下した)


watch out は「気をつける」の意味で、命令文になると、「気をつけろ!」 ⇒ 「危ない!」のニュアンスになります。
You should watch out for pickpockets in the downtown area. (ダウンタウン地区ではスリに気をつけたほうがいいよ)
人に危険を知らせる表現は他にも、Look out! Be careful! などがあります。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記