close_ad

みーりさんの おぼえた日記 - 2011年3月27日(日)

みーり

みーり

[ おぼえたフレーズ累計 ]

2027フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

79 / 50

目標設定 目標達成
27
28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I'm gonna catch our prey.
2.
You haven't seen anything yet!
3.
It is as it should be.

おぼえた日記

2011年3月27日(日)のおぼえた日記

catch prey または catch one's prey で「獲物を捕まえる」の意味です。
prey は 「獲物」(複数の意味でも s が付きません)
Animals often work together to catch their prey. (動物はよく獲物をしとめるために協力し合います)


文字通りの意味は「あなたはまだ何も見ていない」ですから、「本当の見せ場はこれからだ」、「これからが本領発揮だ」というニュアンスになります。
A: Your 100-meter dash was spectacular! (君の100メートル走最高だったね)
B: You haven't seen anything yet. My best is the 200-meter dash.(あんなの序の口さ。僕の得意なのは200メートル走なんだよ)


as it should be で、「本来あるべき姿のままで」、「そうあるべき状態で」の意味です。
ある状況や物事について、「本来あるべき状態なのだから、それでいいのだ」というニュアンスで、少し堅い表現です。
A: I feel like my progress in learning English is so slow. (英語の上達がとても遅い気がするんです)
B: Don't worry. It is as it should be. Learning English takes many years of hard study. (気にするな。それでいいんだ。英語の学習には何年も苦労が必要なんだよ)

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記