close_ad

luxさんの おぼえた日記 - 2021年3月8日(月)

lux

lux

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年3月8日(月)のおぼえた日記

El cadáver del puente por Teresa Garviar

Resumen capítulo tres:

Ponce y Robles van a visitar la casa de Solís para entrevistarse con
la mujer del empresario(Ponce and Robles are going to visit the Solís’s
to interview the businessman’s wife)

Allí ambos descubren la existencia de hijo, Ramón(There both of them
discover the existence of a son, Ramón)

A los policías les extraña que nadie en comisaría les hubiera advertido
de que Luis Solís tenía un hijo(The police officers are surprised by the
fact that nobody in the police station had warned them that Luis Solís
had a son)

La mujer les explica que últimamente su marido estaba muy nervioso por
la situación de la fábrica y que a veces le oía discutir por teléfono.
(The woman explains them that lately her husband was very nervous about
the situation of the factory and, sometimes, she heard him arguing on
the phone)

María Sáenz de Jáuregui cuenta que había pedido el divorcio porque
la convivencia se había vuelto insoportable y, aunque se tenían mucho
cariño, el matrimonio ya estaba roto(María Sáenz de Jáuregui tells
that she had asked for the divorce because the coexistence had become
unbearable and, although they had a lot of affection to each other,
the marriage was already broken)

Ramón no estaba muy de acuerdo con algunas de las decisiones que
Luis Solís había tomado sobre el negocio, por eso tenían fuertes
discusiones(Ramón didn’t agree with some of the decisions that Luis
Solís had taken on the business, that was why he had strong arguments)

María siempre se posicionaba a favor de su hijo, para ella Ramón es
lo más importante en la vida, por encima incluso de su marido(María
always stood in favor of her son, because for her Ramón is the most
important thing in her life, even more than her husband)

Más tarde, los dos policías van a la fábrica a hacer algunas preguntas
al socio de Solís y a Ramón(Later, the two policemen go to the factory
to ask some questions to Solís’s partner and to Ramón)

Al llegar a la fábrica les recibe Justo Balluerca, el socio de Solís(Upon
arriving at the factory, Justo Balluerca, the partner of Solís, receives them)

Este les descubre que iban a vender la empresa, aunque Luis y Ramón no
estaban muy de acuerdo en ello(They discover that they were going to sell
the company, although Luis and Ramón didn’t agree with that)

Además, también averiguan que Luis Solís tenía problemas con el juego
y había perdido mucho dinero en partidas de póker y en las carreras de
caballos(In addition, they also find out that Luis Solís had the problems
with the game and he had lost a big amount of money in poker games
and in horse races)

Justo Balluerca informa a los policías de que Ramón no se encuentra en
la fábrica y les aclara que no es hijo biológico de Solís, ni siquiera
lleva ese apellido, se llama Ramón Valle(Justo Balluerca informs the
policemen that Ramón is not in the factory and clarifies that he is not
the biological son of Solís, in fact he does not have the same surname,
he is Ramón Valle)

Este es el motivo por el que en comisaría no constaba como hijo del
fallecido(This is the reason why at the police station he did not appear
as the son of deceased)

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記