close_ad

luxさんの おぼえた日記 - 2021年3月31日(水)

lux

lux

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年3月31日(水)のおぼえた日記

BEIM ESSEN

Heute gibt es Salat, Bratkartoffeln und Spiegelei zum Mittagessen.
Ich liebe Spiegelei. Der Salat ist auch nicht schlecht. “Schließe deinen
Mund beim Essen!”, sagt meine Mutter. “Tut mir leid”, sage ich. “Sprich
nicht mit vollem Mund!”, sagt meine Mutter.
*Bratkartoffeln(fried or sauté potatoes)
*Spiegelei(fried egg)

Ich bin verwirrt. Nicht antworten ist unhöflich und mit vollem Mund
antworten ist auch unhöflich. Was soll ich machen? Ich sage nichts
und esse weiter. Das Essen schmeckt heute sehr gut und mein Teller
ist schnell leer.
*verwirrt sein(to be confused)
*unhöflich(impolite)

“Willst du noch mehr?”, fragt meine Mutter. “Ja bitte.”, antwortet ich.
“Noch mehr Spiegelei.” “Nur wenn du auch Kartoffeln isst.”, sagt meine
Mutter. “Alles klar, dann esse ich auch Kartoffeln.”, antworte ich. Mein
Teller ist jetzt leer, aber mein Bauch ist voll. Ich gehe in mein Zimmer
und fange mit den Hausaufgaben an.



PASTE FRESCHE CHE BONITÀ!

Ogni mattina il signor Michele si sveglia prestissimo per preparare
le sue paste deliziose. Paste con la glassa, con la panna montata,
con la crema pasticcera, con la cioccolata. Una varietà infinita che
fa venire l’acquolina in bocca!
*prestissimo(very early)
*paste:pasta(pastry)
*deliziose:delizioso(delicious)
*glassa(icing)
*panna montata(whipped cream)
-montata(mounted)

Fin da piccolo ha lavorato nella pasticceria di famiglia e da qualche
anno ne è diventato proprietario. Ogni giorno, quando le paste
sono pronte, Michele si occupa delle consegne in giro per la città,
preparando personalmente tutti i sacchetti per i vari destinatari.
*fin da piccolo(since childhood)
*pasticceria(cake shop/bakery)
*proprietario(owner)
*pronte:pronto(ready)
*consegne:consegna(delivery)
*sacchetti:sacchetto(small bag)
*destinatari:destinatario(address)

Michele sale sul suo furgone e inizia il giro. Ma quando si ferma
in Via Romana 52, ogni mattina trova ad attenderlo un delizioso
cagnolino che aspetta pazientemente il suo arrivo.
*sale sul suo furgone(he gets in his van)
*attenderlo(waiting for him)
*cagnolino(puppy/little dog)

“Buongiorno Filippo! Come stai oggi? Hai aspettato molto?”
“Bau Bau!” risponde il cane Filippo, dando il benvenuto a
Michele e alle sue paste appena sfornate.
*paste appena sfornate(freshly baked/fresh out of the oven)
-sfornate:sfornare(to take out of the oven)

Michele apre lo sportello del furgone e tra tutti i sacchetti Filippo
sa subito quale può prendere. Il sacchettino di carta bianca, quello
speciale che il pasticcere prepara tutte le mattine con la massima
cura per suo papà Fabrizio.
*sportello(door)
*la massima cura(the utmost care)

Filippo addenta la busta e corre veloce su per le scale. Primo,
secondo, terzo, quarto, quinto piano! Arrivato! E qui lo aspetta
il suo padrone per fare insieme una dolcissima colazione.
*addenta la busta(bites into the bag)
-addentare(to bite into)
*su per le scale(up the staircase)

Eh sì, ormai Fabrizio è anziano e ha insegnato tutti i trucchi del
mestiere a suo figlio Michele. E da qualche anno ha deciso di
trasferire a lui l’attività e godersi la meritata pensione.
*ormai(now)
*anziano(old)
*trucchi:truccho(trick)
*godersi:godere(to enjoy)
*meritata:meritato(well-deserved)

E Filippo? Filippo è il suo amico più fidato, il suo cagnolino
affettuoso, e soprattutto il suo più valido collaboratore! Come
potrebbe fare a meno di lui e di quelle paste deliziose?
*fidato(trustworthy/reliable/loyal/faithful)
*affettuoso(affectionate)

“Bravo Filippo! Ora prendi una pasta e facciamo colazione!”
esclama Fabrizio coccolando il suo carissimo cagnolino…
*coccolare(to cuddle/pet)

Riassunto della storia:
Michele è pasticcere da tanti anni, ha lavorato sin da piccolo
nella pasticceria di famiglia e ogni mattina prepara delle paste
deliziose da consegnare alle varie pasticcerie della città. Ma
la fermata più importante è quella in Via Romana 52, dove il
cagnolino Filippo lo aspetta per portare le paste fresche al
papà di Michele che ormai si gode la meritata pensione.
*consegnare(to deliver)

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記