■ビジネス英語32
〇Lisaは議事録を作成し一斉メールを送る
Subject: Minutes -request for review(議事録-確認依頼)
★minutesは語尾に必ず-sがつく
Dear all
I'm glad for our fruirful discussion last week.
I'm sending you the minutes of our meeting in Tokyo.
(folderの所在を示すURL)
Please note that ★【I've taken the liberty of】including only a summary of your comments from the brainstorming session.
If you have any additions or corrections, please feel free to contact me by this Friday.
Regards
Risa
★勝手ながら・・・した。自分の判断で・・・した。
(直訳:私は~の自由をとりました)
ビジネスではミーティングなどでもよく使われる表現。
〇Danielからの返信
Hi Lisa
Thank you for compiling the minutes.
Please make thr following corrections to my remarks at the strategy meeting on the bottom of page 3.
(Before correction)
The policy on organic and natural wines will be discussed and re-consulted on in London.
(After correction)
Organic and natural wines will be one of the pillars of the future strategy of WCS.
Many thanks
Daniel
PS: You have made a great contribution to the meetings in Tokyo. Please continue to be a valued member of WCS.
<訳>
理沙さん
議事録の取りまとめ、ありがとう。
3頁の最後の戦略会議での私の発言につき、下記の通り修正をお願いします。
(修正前)
オーガニック・自然派ワインの方針は、今後ロンドンで検討し再協議する。
(修正後)
オーガニック・自然派ワインはWCSの今後の戦略の柱の1つとする。
ダニエル
追伸:あなたは東京での会議に大きな貢献をしてくれました。今後もWCSの大切な一員として頑張ってください。
〇Lisaの返信
▼英訳練習
Q:オーガニックワイン・自然派ワインに対する前向きな対応をうれしく思います。
A:I'm pleased with the positive response to organic and natural wines.
I'm glad you 've shown a positive attitude towards organic and natural wines.
Hi Daniel
I have amended the minutes as requested
I'm pleased with the positive resonse to organic and natural wines.
We will do our bestto promote the image of WCS as being strong on trendy wines in Japan as well.
By the way, thank you for your kind words about my contribution. It's very encouraging.
Regards
Lisa
■現代英語 World heritage thatched roofs repaired
世界遺産となっている茅葺屋根の葺き替え
Local community members at a UNESCO World Heritage site in central Japan are repairing that thatced roofs of a 200-year-old temple.
Houses in Shirakawa Village district are known for steeply pitched tops that must be re-thatched every 20 to 30 years.
The work has traditionally been done by members of the community.
On Saturday, more than 130 villagers, including local students, took part.
The participants put around 9,000 bundles of grass-like sedge on to the roofs without using machinery.
They tied the bundles to the roof frames with straw rope.
"I was imoressed to learn that everything was made manually."
Nowadays, more residents are entrusting re-thatching work to professionals, as members of the community are getting older, and the work requires many people.
Saturday's work was the first such re-thatching in five years due in part to the coronavirus pandemic.
thatched 茅葺の
a 200-year-old temple 築200年のあるお寺
steeply pitched 急勾配の
every 20 to 30 years 20年から30年ごとに
bundle 束
grass-like sedge 稲のような植物であるカヤの
sedge カヤツリグサ科の植物
grass 芝・草/ イネ科の植物の総称
manually 人の手で
entrust 任せる
〇前の単語の末尾と次の単語の頭が同じ音の場合、一つは省略されて読まれる
roof frame/ pitched tops
pitch topsとpitched tops を聴き比べると、後者の方がわずかな溜がある。
〇苗字から先祖の職業が分かる
Margaret Thatcher 元首相 ←Thatcher:屋根をふく人
Carpenter 大工 /Archer 弓の名人 /Baker パン屋
Fisher 漁師 /Miller 粉や /Potter 陶工
Gardner 庭師 / Taylor 仕立て屋
■マッテオのレシピ12か月【8月】
Gnocchi al pomodoro (トマトソースのニョッキ)
〇ローマでよく使われる表現
Giovedì gnocchi!(木曜日はニョッキ)
ローマで言われることが多いこの表現は、今よりも金曜日には肉を食べないという宗教上の教えが厳格だったころ、その前日の木曜日は腹持ちの良いニョッキを食べて物足りなさをやり過ごした・・・という謂れがあります。
一方、土曜日は、裕福な家庭では肉料理が、そして貧しい家庭では安価なもつ料理であるトリッパが食べられたそうです。
Giovedì gnocchi. Venerdì pesce e sabato trippa!
(木曜はニョッキ、金曜は魚で、土曜はトリッパ)
〇Ingredienti per 2 persone 材料2人分
<Per gli gnocchi>
500g di patate じゃがいも500g
150g di farina 00 小麦粉150g
1 uovo 卵1個
sale 塩
<Per il sugo>
400ml di passata di pomodoro トマトピューレ400ml
1 spicchio d'aglio にんにく 1片
25g di parmigiano reggiano パルミジャーノ・レッジャーノ 25g
qualche foglia di basilico バジルの葉 数枚
olio extravergine di oliva エクストラバージンオイル
sale e pepe 塩コショウ
先日、「世界ふれあい街あるき」でポルトガルのポルト市が紹介されていました。番組の中でポルトグルメ第三位に「トリパス」という牛もつ煮込みが紹介され、見た目も名前もローマのトリッパによく似ていました。
ただ、料理の由来は異なり、「ローマは、金曜には肉料理が禁じられたので土曜日は肉料理、特に貧しい人はもつ料理をたべた」ではなく、「航海にでる船乗りには「肉」、陸地で働く人は「もつ」をたべた」という説明でした。所変われば言い伝えも変わりますね。
日本のもつ煮込みも、トリッパも苦手です。
残さず何でも食べるのですが、どちらも受け付けず食べられません。ルッカではトリッパの料金は要求されませんでした。
肥沃な土地に恵まれた南部人は、ポレンタを馬鹿にしますが、ポレンタは美味しいと思います。
私は食べてみたい気持ちがあるのですが、海外はほとんど夫と一緒なので、食の冒険はちょっと無理です。
一人で海外を旅したのはイギリスとオーストリアですが、オーストリアのホイリゲは少しおもしろかったです。
イタリアのパスタ料理は最高に美味しかったと夫が言っております。