close_ad

Flurry-blurryさんの おぼえた日記 - 2020年8月19日(水)

Flurry-blurry

Flurry-blurry

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年8月19日(水)のおぼえた日記


6:01 2020/08/19
Spaniard
名スペイン人◆国民全体を指す場合はthe Spanish発音spǽnjərd
a barrage of questions
やつぎばやの質問
barrage of
《a ~》~の連発、~の集中
dorayaki stall
どら焼きの売店
[ゴードンはとても気に入ります]はGordon likes it very much ←フォーマル
Gordon likes it a lot. ←カジュアル
Mariko treats Gordon to a dorayaki ←フォーマル
Mariko buys Gordon a dorayaki←カジュアル
treat someone to
(人)に~をおごる[奮発する]
treat someone to a glass of beer
(人)にビール1杯おごる
You’re getting a bit of a belly there, Jim. You could use some exercise. (Wanna go for a jog with me?)
(ジム、ちょっとお腹出てきたんじゃない?運動した方がいいよ)
「I could use ~」は「〜があったらありがたいな」、「〜がほしいな」という言い方です。
仮定法の「could」を使っていて少し遠まわしに言っているので「I want ~」よりは少し丁寧です。
たとえば
「I could use a break.(できたら休憩したい)」、
「I could use a beer.(ビールでも飲みたいな)」
get a divorce
離婚する
here and there
あちこちで
・You can find those kinds of flowers here and there. : その種類の花をあちこちで見ることができます。
pitch a tent
1. テントを張る、住みつく◆【同】set up a tent ; put up a tent
2. 〈俗〉〔男性などが〕股間にテントを張る、勃起する
on the back of ...は「~を背景にして」
中身は小豆のペーストで出来ているの。好き嫌いがあるものなので。
The filling is made of red bean paste. It’s not for everyone.
have loose lips  口が軽い、おしゃべりで
Can you keep a secret? 秘密にできる?
Will you keep a secret? 秘密にしてくれないかな?
(秘密がばれてしまったあとお願いする)
Mum's the word.例文帳に追加
他言無用
mum
1形無言の、黙っている、黙る、口をつむっている◆特に機密情報に関して何も言わないこと・Officials were mum on that issue. : 当局者はそのことについて口をつぐんでいた。1間投シッ、しっ!1名無言・Mum's the word. ; The word is mum. : 今言ったことは黙って[内緒にして・秘密にして]おけ[おくよ]。/他言は無用。/ここだけの話。◆【語源】シェークスピアのHenry IVのパート2に出てくるセリフ "Seal your lips and give no words but mum."(口にチャックをしてムー以外の音を出すな)・Don't tell anyone about the surprise for Mr. Smith. Remember, ^mum's the word [the word is mum]. : スミス先生へのびっくりプレゼントのことは誰にも言っちゃ駄目だよ。忘れないで、内緒なんだから。1自動パントマイムを演じる
* keep ~ under one's hat
~を秘密にしておく、~を自分の胸だけにしまっておく◆【直訳】~を帽子の下に入れておく(誰にも見られないように隠しておく)
・I wish you'd keep it under your hat. : その件は秘密にしておいてほしい。
・I'll tell you who won the election, but you've got to keep the results under your hat. : 誰が選挙に勝ったか教えてあげよう。でも秘密にしておくんだぞ。
・You have to promise to keep it under your hat. : 誰にも言わないって約束してね。
keep ~ a secret
~を隠す[秘密にする]
いいよ。でも、僕は口が軽いからね。いや、冗談だよ。何があったんだい?
OK, but I have loose lips. Just kidding. What's up?
keep ~ to oneself
~を口外しない、~を胸に秘めておく◆【類】keep ~ under one's hat
・He always keeps his good ideas to himself. : 彼はいつもよいアイデアを自分だけの秘密にしている。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記