close_ad

お花はんさんの おぼえた日記 - 2020年5月8日(金)

お花はん

お花はん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4 5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年5月8日(金)のおぼえた日記

 Il y avait aussi des rouleaux de printemps frits qu'une famille chinoise avait
apportés.
 Les mamans françaises étaient plutôt quiche et gâteau: cake ou tarte.
Bref, cette faite représentait bien la diversité de notre quartier.
 L'ambiance était jeune, vivant, coloré avec des musiques du monde, des
costumes très variés, le tout dans la bonne humeur.
 J'ai fait plusieurs rencontres sympathiques et j'espère juste que la bonne entente continuera, car tout naturellement, les parents un peu intimidés au début se présentaient, échangeaient quelques mots d'abord, puis bavardaient à bâton rompu un véritable
modèle de communication.

rouleaux de printemps frit 揚げ春巻き
 Elle s'est installée avec son époux dans les banlieux nord de Paris.

 Je voudrais savoir sur l'exemple typique de question « ceci ou cela ».

 Es-tu plutôt café ou thé ?

 lulukoさんの日記 20/3/28
 Il y avait aussi des rouleaux de primtemps frit qu'une famille chinoise avait apportés.
中国人の一家が持ってきていた揚げ春巻きもあった。

Les mamans françaises étaient plutôt quiches et gâteaux:cakes ou tartes.
フランス人のママたちが持ってきていたのは、むしろキッシュやお菓子、つまりフルーツケーキやタルトです。
Je suis plutôt café.コーヒでいいです。 英語ではI am coffeeとか笑い話になってしまいそうですがフランス語ではplutôtをつけて使えばOK cakeの発音はケーキで一般的にフルーツケーキのことを指す 

Bref,cette fête représentait bien la diversité de notre quartier: l'ambiance etait jeune,vivante, colorée, avec dess musiques du monde, des costumes très variés,le tout dans la bonne humeur.
このお祝いの会は、私たちが住んでいる地区の多様性をよく表していた。はつらつとして活気があり、生き生きした雰囲気の中、ワールドミュージックが流れ、変化に富んだ衣装があり、そしてそうしたすべてが、上機嫌の中で進んでいく。
bref 要するに ambiance(f) 雰囲気 jeune はつらつとした vivant 活気がある
coloré 色鮮やかな、生き生きとした musiques du monde ワールドミュージック
humeur 気分,機嫌    ×ユーモア humour

Il pleut aujourd'hui aussi. j'espère qu'il fait beau demain.

 Je comprends que ça veut dire : « Lequel préfères-tu, café ou thé ? »,
 mais à cette vue je me sens mal à l'aise, en me disant "je ne suis ni café ni thé".
 Est-ce par une sorte d'éllipse ?
 C'est une formulation familière assez récente, qui interroge de manière binaire
 sur nos habitudes. On la trouve souvent dans les magazines : êtes-vous campagne
 ou mer ? êtes-vous couette ou couverture ?
 Elle équivaut à : Dune manière générale, est-ce que vous préférez ceci ou cela?
 On peut dire, avec le même sens d'habitude : moi, je suis très café
(=j'aime beaucoup le café, j'en bois
 Vous êtes café ou thé?
 Je suis plutôt café.
 
: の意味 ① 理由、結果、対立 ② 説明、分析 ③ 引用、台詞の始まり
 16課のニューカレドニアのヴァモの例
 lors d'un match, il s'est fait une fracture compliquée: il a vu son rêve voler en éclats.
 : は結果を示す

 Florence にきいてみよう
 Pour terminer, tu peux nous parler de la musique de fin de l'émission?
 Oui, bien sûr. Il s'agit d'un chanteur français qui s'appelle Ben l'Oncle Soul d'origine antillaise, donc certainement un descendant d'esclave.
Il a commencé à chanter du gospel, puis après un premier voyage en Martinique à la recherche de son père qu'il ne connaissait pas, il découvre les rythmes de la Caraïbe,
les musique créole. Maintenant, il chante de la musique soul et du jazz reprenant les classiques du genre. Alors on l'écoute?


â

é

è

ê

ô

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記