close_ad

お花はんさんの おぼえた日記 - 2020年5月29日(金)

お花はん

お花はん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 5月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4 5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年5月29日(金)のおぼえた日記

 Tiens, qu'est-ce qui est écrit sur l'enseigne-là?
 Là? C'est un manga kissa. C'est un endroit rempli de mangas et de magazines.
 Il y en a énormément. On peut s'installer dans un espace individualisé pour lire tranquillement.
 C'est une sorte de bibliothèque?
Pas exactement. Dans une bibliothèque, il n'y a que des livres.
 Mais, dans un manga kissa, il y a en plus des boissons à volonté, des douches
 et parfois même une laverie à disposition des clients.
 Un espace individualisé équipé d'une douche? Mais c'est comme un hôtel.
 Oui, on pourrait dire que c'est une salle de repos et puis tu sais, les mangas
kissa sont ouvert 24 heures sur 24.
C'est vrai? Incroyable. Un endroit comme ça ne pourrait pas exister en France.
 La loi l'interdit. J'aimerais voir ça. Allez viens, on entre.

 Cet endroit est très silencieux. Comme Jiro l'as dit, il y a un énorme volume
de manga. Ça prendrait plusieurs années pour tous les lire.
Élodie, j'ai pris les boissons. Entrons dans la pièce.
 Merci, oh, les pièces ne sont séparés que par une fine cloison.
C'est à peine plus isolant qu'un paravent.
 Ça va?
 Oui, mais la promiscuité avec les autres lecteurs m'embarrasse un peu.
 On sort dans une heure, d'accord?
 OK, mais, qu'est-ce que tu as? Il y a quelque chose qui ne te plaît pas?
 Non, mais, en fait ici, c'est un peu trop silencieux. Je préférerais lire à la
 maison. J'y serai plus à l'aise.
 Ce qu'on appelle promiscuité est un assemblage de personnes de mœurs,
 de milieu ou de sexe différent, dont le contact paraît choquant au contraire
 à la bienséance.
 très souvent, on emploie tout simplement pour dire que des choses ou des
personnes se retrouvent côte à côte, très très les unes des autres, trop près.

 L'aise exprime l'absence de gêne physique ou morale, ou pour le dire de
façon affirmative, la liberté et la facilité. Par exemple, être à l'aise dans ses
mouvements veut dire qu'on a une liberté et une souplesse total des
mouvements du corps.
 Cela peut envoyer aussi à une absence de gêne financière, être à l'aise
peut vouloir dire avoir largement assez d'argent pour couvrir ses besoins.
 être à l'aise renvoie également aux sentiments qui résultent des situations
que je viens de décrire. C'est donc un sentiment de joie et de bien-être.
 
 D'après ce que j'ai pu lire et voir sur l'internet, les Français qui sont allés dans
les manga café comme on dit en français, adorent leur expérience parce qu'elle est d'un exotisme absolue. Le fait que les pièces sont minuscules semble beaucoup les amuser.

 Je m'avance peut-être en disant cela, mais il me semble que pour les Français un lieu public n'est pas un espace dédié à la détente. Le meilleur endroit pour être seul, c'est chez
soi.
 Contrairement au Japon ou, mais encore c'est mon impression personnel, on a
très peu d'intimité chez soi. En France, on a des avantages de possibilité de s'isoler,
de ne pas être dérangé chez soi même quand on ne vit pas seul, car il y a souvent une pièce disponible.

 L'absence de manga café en France ne signifie pas l'absence de manga.
Au contraire. La France est le deuxième pays lecteur de manga après le Japon, il me semble. De plus en plus de manga sont traduits en français et les amateurs peuvent les acheter sur Internet et même en librairie.
 Certains auteurs de manga japonais sont plus connus en France qu'au Japon,
à partir du moment où ils ont été traduits.
Depuis quelques temps, ce ne sont plus
seulement des éditions spécialisés, plusieurs grandes maisons d'édition généralistes
ont aussi lancé des collections dédiées aux mangas.

Ça

ç

à

é

è

ê

î

ô


 Kyoko, estás buscando a alguien?
Si, estoy buscando a un chico japonés.
 Se llama Ryota.
Ah, Ryota. Es un alumno mío, pero se fue de viaje a la semana pasada
y no vuelve hasta el lunes.
 Salió de viaje la semana pasada, pero hoy ha venido a clase.
 No, Mari Luz. Eso es Shota. Ryota es un chico alturo y lado.
lleva siempre la cazadora muy chula, no estaba en tu clase?
 Ah, si, Ryota. Sí, sí también es alumno mío. lleva más de 3 meses aprendiendo
 aquí. Hay siempre me confundo con los nombres japoneses. Ryota, Shota, Kota
Yuta...
Pues Ryota. Creo que ya se ha ido. Cuando lo vi hace un rato, ya estaba recogiendo
sus cosas. Tenías algo que hablar con el?
 Si, ha deja del olvidado, el móvil en el aula.
 Dios mío, qué despistado.
Tranquila, parece que se ha dado cuenta de que olvidó el móvil. Por allí viene corriendo.
 Menos mal.

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記