close_ad

SM3 block 2Aさんの おぼえた日記 - 2020年2月4日(火)

SM3 block 2A

SM3 block 2A

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年2月4日(火)のおぼえた日記

Hi, everyone, Chris McVay here.
Let’s get started!



Lesson 183 ( one hundred and eighty three )



Let me know if you need any help.

Actually, I do.
Do you have Japanese folding fans?

Yes, we have a wide selection.
We call them “Sensu”.

Excellent!
Could you recommend one?

No problem.
This one is very popular.
It has a bold Edo period design.

It’s nice, but the colors are a little too bright.
Can you show me another?

This one is more elegant.

Oh, yes!
This one‘s perfect!





何かお手伝いが必要でしたらお知らせください。

実は必要なんです。
日本の折り畳み式の団扇はありますか?

はい、当店では幅広い品ぞろえをしています。
私たちは、それを「扇子」と呼んでいます。

素晴らしい!
どれか勧めていただけますか?

承知しました。
これなどはとても人気があります。
江戸時代の大胆なデザインが施されています。

それは素敵ですけど、色遣いがちょっと明るすぎですね。
別のものを見せてもらえますか?

こちらはもう少し気品があります。

ええ、そうですね!
これは申し分ありません!



Our textbook has a wide selection of example sentences and grammar explanations.
That’s why it’s very popular, so check it out!
It’s perfect!





◆Can you show me another?
 http://gogakuru.com/english/phrase/241114
 別のものを見せてもらえますか?

★「別のもの」という日本語には、この another のほか
  the other・the others・others などが対応しています。
  つまり、日本語訳では区別がつかない、ということ。
  この使い分けには、限定詞のイメージが深く関わっているんです。
 
ここでは、an と other「他のもの」が結びついた another が使われていますが、それは複数あるうちの任意の「どれでもいいひとつ」を意味しています。
「他にもあるうちの1つ」という意味の a にピッタリの使い方ですよね。



Can you show me the other?
   ↓
★the other は、そもそも2つしかない場合に使います。
 2つしかなければ「ほかの」は1つに決まるため
 the が使われる、というわけです。



Can you show me the others?
   ↓
★この the others、「the + 複数形」は、特定のグループ全体を表す表現
 例えば
 Look at the penguins. 「そのペンギンを見て」
 なら、その場にいるペンギン全体を指します。
 したがって the others は「他のものすべて」ということになります。



Can you show me others?
   ↓
★others 何の指定もない「他のもの」
 「どれでも他のもの複数見せてくれ」ということになります。



◆◇◆ a reason・the reason・the reasons・reasons の意味の違い ◆◇◆

1. Ken gave me a reason why he got divorced.
2. Ken gave me the reason why he got divorced.
3. Ken gave me the reasons why he got divorced.
4. Ken gave me reasons why he got divorced.

「ケンは、彼が離婚した理由を話してくれた。」

Yeah, but this sounds a bit complicated.
Do you really differentiate these four?

Well, there are definite nuances between the four, but I think the overall messages relax.

That’s right.
The nuances are different, but don’t worry about it being wrong.
They’re all correct.

お2人がおっしゃっていたように、あんまり神経質になることはありません。
どれを使っても大丈夫なわけですね。
でも、細かいニュアンスを乗せたかったら、しっかりと選ぶことが肝心です。



1. Ken gave me a reason why he got divorced.

 離婚というのは、いろいろな理由がそもそもあるわけですよね。
 でも、a reason の場合は
 「いろんな理由がある中の1つを教えてくれた」



2. Ken gave me the reason why he got divorced.

 the reason これは、致命的な理由があったんですね。
 「その致命的な1つしかない理由を教えてくれた」



3. Ken gave me the reasons why he got divorced.

 the reasons これは「いろんな理由があって、そのすべてを教えてくれた」



4. Ken gave me reasons why he got divorced.

 reasons これは「いくつかある理由の中のいくつかを話してくれた」





片一方の手袋は見つけたけど、もう片方はどこにあるのかなぁ。
I found one glove, but where is the other?
   ↓
So, why do you always use “the other” for gloves?

Oh, that’s easy.
Because they always come in pairs, one glove and the other.

手袋は常に2つがペアになっていますよね。
従って、もう片方という場合は、the がついて the other というふうになるわけです。

★手袋 glove の発音 [ ɡlʌ́v ] に注意!!

Actually, an easy way to remember this is to say, love with a “ g “ in front of it, so, g-love, glove!
So cute!
So sweat!



僕は、チーズは嫌いだけど、他の家族みんなは好きなんだよ。
I don’t like cheese, but the others in my family do.



このグラスは汚れています。別のはありますか?
This glass is dirty. Do you have another?
   ↓
★どれでもいい他の1つ、だから another ということになるわけですね。



Hey, waiter!
Huh?
This glass is dirty. Do you have another?
Ah, excuse me. Check your hands. It’s your hands that are dirty.
M, m, my hands?!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記