close_ad

SM3 block 2Aさんの おぼえた日記 - 2020年2月27日(木)

SM3 block 2A

SM3 block 2A

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年2月27日(木)のおぼえた日記

Hey, everyone!
This is Rosa Akino.

Hi, everyone, Chris McVay here.
Rosa, I just want to let you know something very important I love chocolates, not, you know, just, just want you to know that’s all I love chocolates.

I don’t see how matters, but OK.


Lesson 206 ( two hundred and six )


Thank you so much for telling me about that new French chocolate shop.

Did you get something there?

I got some dark chocolate for my husband for Valentine’s day.

That’s good.
Is he going to buy you some?

No, in Japan only women give chocolates on Valentine’s day,

Oh, I see.

But if they remember, men give something back to women on White day one month later.

Does your husband always remember?

He usually does.





あの新しいフランスチョコレートのお店のことを教えてくれて、本当にありがとう。

そこで何か買ったのかい?

バレンタイン用にうちの夫にダークチョコレートを買ったわ。

いいねぇ。
彼は君には買ってくれるのかな?

いいえ、日本ではバレンタインデーには女性だけがチョコレートをあげるのよ。

へぇ、そうなんだ。

でも、もし男性が覚えていたら、1か月後のホワイトデーに女性に何かお返しをすることになっているのよ。

君の夫はいつも覚えているのかい?

たいてい覚えているわ。





Well, one thing I can tell you guys is that our textbook is much tastier than chocolate, so check it out!





★Did you get something there? そこで何か買ったのかい?
     ↓
 get は一般動詞の中で最も多用される動詞の1つです。
 ここでも buy「買う」の代わりに、気軽な get が使われて
 get something という形になっています。
 get が多用される理由は、そのイメージにあります。
 この動詞は「手に入れる」から漠然とした動きにまで
 緩やかにイメージを広げています。
 「買う」という活動は、
 煎じ詰めると「手に入れる」ということですよね。
 「手に入れる」は、次のような使い方すら生み出します。

 Why do I get the feeling the boss doesn’t like me?
 「どうして僕は、ボスが僕のことを好きじゃないと感じるのだろう?」

 I’ve gotten an awful headache.
 「ひどい頭痛がする」

 手に入れるものは物ばかりではなく、
 また、良いものばかりでもない。
 それが基本動詞 get の広い使い方を支えている、というわけです。





◆Thank you so much for telling me about that new French chocolate shop.
http://gogakuru.com/english/phrase/241378
あの新しいフランスチョコレートのお店のことを教えてくれて、本当にありがとう。


Thanks.         ありがとう。
Thanks a lot.       どうもありがとう。
Cheers.          ありがとう。
I can’t thank you enough.  いくら感謝してもし足りないくらいです。

Thanks. と -s がついてくるのは、「たくさん」という感じを表しています。
Congratulations. の -s と同じです。


さぁ、ここで Cheers. という感謝表現も出てきましたね。
この表現を感謝で用いるのはイギリス特有の表現なんです。
イギリスでは、この Cheers. は非常に頻繁に使われます。
「ありがとう」の他は「乾杯!」とか、あるいは「またね」
言うなればですね、万能表現に相当しています。


この中で、ちょっと注意が必要なのは Thanks a lot.
この表現は嫌味にも使われるんです。

It’s Keiko on the phone for you.
I don’t want to talk with her. Tell her I’m out.
I already told her you’re here.
Oh, thanks a lot.

電話がかかってきてですね、居留守を使ったわけです。
「いるって言っちゃったよ」と言われて
「どうもありがと」言いますよね、日本語でもね、こうした表現。
この Thanks a lot. を使う際には、
表情やイントネーションでしっかりと感謝の意味で使ってるんだよ、を表す必要がある。





お花をありがとう。美しいですね。
Thank you for the flowers. They’re beautiful.


いつも私のそばについていてくれて、ありがとう。
Thanks a lot for always being there for me.


私が出かけている間、犬の世話をしてくれてありがとうございます。
Thank you so much for looking after my dogs while I was away.
   ↓
★while「~している間」は、
 2つの出来事が同時進行している感触の接続詞

★ここでは I was away と表現しましたが、
 こんな風に表現するときは
 たいていは数日間くらいの話でしょうか
 あるいは長い場合には、1か月2か月に及んだりすることもあります。
 そうした感触の表現だということを頭に置いておきましょう。





Hey, Rosa.
Huh?
Thanks for always being there for me.
Oh!
Ah, ah, wait a minute, wait a minute! What about me?
Oh, I mean, I’m here for the snacks, so I’m not here for either of you, to be honest.
Ha ha ha! Thanks a lot.

ローザさんにですね、たまには感謝しようかと思って「いつも支えてくれてありがとう」と言ったらですね、「私は支えるためじゃなくて、お菓子食べに来てるんですからね」みたいな話が聞かれた、ということです。
「本当にありがと」って感じなんですけどね。
では、今日はこのへんで。
Bye!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記