今回は、ロシアで人気の日本アニメについてです。
日本のアニメはロシアの若い人たちの間でも人気が上がっています。
アニメの登場人物の衣装を着て楽しむコスプレ大会なども開かれているそうです。
ロシアの本屋さんに日本の漫画のロシア語版が並んでいることも珍しくありません。
日本の漫画には「ズキューン」「ドカーン」などの擬音語、オノマトペがあふれています。
対応する単語がないロシア語にどんなふうに訳されているか、翻訳者の苦労を思いやりながらめくってみるのも楽しいですよ。
では、ゲストのお2人に質問です。
まず、Таняに。
日本のアニメは Владивосток でも人気があるのでしょうか?
Да, это правда.
В Владивостоке проходят фестивали аниме, участники которого переодеваются в костюмы любимых персонажей и недели японского кино.
Некоторых из моих друзей даже начали изучать японский язык, благодаря фильмам Хаяо Миязаки.
★переодеваться в что ~に着替える
★персонаж 登場人物
Владивосток にもアニメ祭りがあり、コスプレをする参加者がいるそうです。
日本映画週間が開催されたりしているんですね。
Таня の友人には、宮崎駿の映画を見て日本語の勉強を始めた人もいるそうです。
では次は Максим に。
日本にいるロシア人の子供の中にもテレビゲームに夢中になる子はいますか?
Конечно.
??? видеоигры такие яркие, красивые и замысловатые, что и взрослым трудно оторваться.
Что далеко ходить, моей дочерей частенько приходится напоминать, что уже пора спать и пора выключать игру.
★замысловатый 複雑な、手の込んだ
★оторваться [完] 離れる、中断する ; 目を離す
《 例文 》
Я глядел на море и не мог оторваться.
私は海に見入ったまま、目を離すことが出来なかった
Он не мог оторваться от интересной книги.
彼はその本が面白くてやめられなかった。
★выключать [不完] スイッチを切る
★частенько [口語] かなり頻繁に、たびたび
もちろんいるそうです。
最近のゲームは大人でも夢中になるような手の込んだものもありますから。
Максим も自分の娘さんに「もうゲームをやめて寝る時間だよ」と言うことがよくあるそうです。