close_ad

蟲毒 ∞ infinityさんの おぼえた日記 - 2020年10月21日(水)

蟲毒 ∞ infinity

蟲毒 ∞ infinity

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27 28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年10月21日(水)のおぼえた日記

大家好! 
我是胡兴智。 Wǒ shì Hú Xīngzhì. 
我是白伊。  Wǒ shì Bái Yī. 



第七课  还有什么担心的吗?「ほかに何か心配なことが?」



阿姨,幸亏有您的照顾,
不然我在日本人生地不熟的,
真不知道如何应对。

你太客气了。
还有什么担心的吗?

我现在担心的事情可多了。
担心语言不通,担心孩子生病。
担心以后找不到工作。
还有・・・

你还担心地震,暴雨等自然灾害,对不对?



おばさん、おばさんがお世話してくださったから良かった。
でなければ、私は日本で知り合いもいないし、その土地になじみがない。
いかに対処してよいか、本当にわかりません。

そんな、とんでもない!
ほかに心配なことはありませんか?

今心配なことって、それはもうたくさんあります。
言葉が通じないことを心配しています。
子供が病気しないかが心配です。
今後、仕事が見つからないんじゃないかということを心配しています。
それに・・・

それに、地震や豪雨なんかの自然災害も心配ですよね?



★阿姨  āyí 「おばさん」の意味です
 主に、自分の母親と同世代の女性に対して使用します。
 ここでは、親しくなってきた自分の親世代の青島さんに対して
 親しみと敬意を込めて使用しています。

★幸亏  xìngkuī 「幸いなことに」「~のおかげで」
★不然  bùrán 「でなければ」

★人生地不熟  rén shēng dì bù shú
 「火とも顔馴染みがおらず、土地にも不案内である」
   ↓
 「新しい土地で馴染みがない」

★如何  rúhé 「いかに」
 少し硬い表現ですので 怎么「どのように」と言っても構いません。

★可多了 の「可 kě」は
 副詞で「それはもう、本当に」といった語気を強める働きをします





【 おさらい文法 】

★幸いにも「幸亏 xìngkuī」

 幸亏有您的照顾,不然我真不知道如何应对。

 お世話をいただいたからよかったものの、
 そうでなければ、私はどう対処すればよいか本当にわからなかった。

 このスキットの1文ですが
 前半だけで文を完結させることもできるのですが
 不然 または 要不然「そうでなければ」という言葉をつけて
 後半を続けることもできます。



幸亏有你  あなたがいてくれて良かった。



幸亏有你的帮助,不然我肯定忙不过来的。
Xìngkuī yǒu nǐ de bāngzhù, bùrán wǒ kěndìng mángbuguòlai de.

あなたが手伝ってくれたからよかったものの、
でなければ、きっと忙しくて手が回らないところだった。





【 スケット表現のポイント 】


还有什么担心的吗?
Hái yǒu shénme dānxīn de ma?
http://gogakuru.com/chinese/phrase/259347
ほかに心配なことはありませんか。
   ↓
心配事をたずねるときに使える表現です。
ここでの“什么”は疑問詞の「何」ではなく「何か」という不定詞として使われています。
“还有什么担心的事情吗?”という言い方もできます。


有什么担心的事情或者不安吗?
心配事や不安な事はありませんか?

有什么让你感到为难的吗?
Yǒu shénme ràng nǐ gǎndào wéinán de ma?
何か困っていることはありませんか?

你还担心地震,暴雨等自然灾害,对不对?
Nǐ hái dānxīn dìzhèn, bàoyǔ děng zìrán zāihài, duì bu duì?
地震や豪雨なんかの自然災害も心配ですよね?

你不用那么担心。
そんなに心配しなくても大丈夫です。





【 聞き取ってスカッと! 】


1. 幸いにもお世話していただきました。

  幸亏有您的照顾。



2. どのように対処すればよいか分かりませんでした。

  不然我在日本人生地不熟的,我真不知道如何应对。



3. 私が今心配していることは、それはもう多いです。

  我现在担心的事情可多了。



4. 言葉が通じないことや、子供が病気しないか心配です。

  我担心语言不通,担心孩子生病。



5. これから仕事が見つからないのではないか、ということも心配です。

  我还担心以后找不到工作。





【 多文化共生 情報バスケット 】


「災害時多言語表示シート」を参考に
日本語 — やさしい日本語、中国語 — やさしい中国語
の各表現を照らし合わせてみてみましょう。


1. 禁煙 — ここでタバコは吸えません。

  禁止吸烟 — 这儿不能抽烟
  jìnzhǐ xīyān — zhèr bùnéng chōuyān



2. 無料で利用できます。 — 使えます、お金は要りません。

  可以免费利用。 — 不用钱。



3. 運航再開の見込は立っていません — この乗物はいつ動くかわかりません

  没有恢复行驶的计划。 — 不知道什么时候开
  Méiyǒu huīfù xíngshǐ de jìhuà



4. 直ちに避難所へ避難して下さい。—すぐに避難所へ行って下さい。

  请立刻到避难所去避难。 — 快去避难所。
  Qǐng lìkè dào bìnànsuǒ qù bìnàn. — Kuài qù bìnànsuǒ.





【 今日のひとことビスケット 】


请不要叫我阿姨,好吗?

おばさんだけど、おばさんと呼ばないでください。



尊敬の念を込めて、相手を自分の1世代・2世代上の呼称で呼ぶのが
中国語圏の伝統的な考え方でした。
幼い頃から、一種のしつけとしてこのように教育されてきたのが
近年、特に都会や若い世代では価値観に大きな変化が見られ、
このように呼ばれることを嫌がる人も増えています。





白さんは、語学講座のお仕事は初めてでしたか?


是的,是第一次参加。
不过,幸亏有胡老师帮助我。


そうですね、初めてということですけれど
ベテランの胡さんがいて心強いですよね。


是的,胡叔叔,“幸亏有您的照顾,不然我真不知道如何应对。”

请不要叫我叔叔,好吗?

对不起。

还有什么担心的吗?

我担心的事情可多了。

你不用那么担心。
有我呢。


とても心強い言葉が聞こえてきましたよ。
胡さんは皆さんにとっても心強い助っ人ですね。
それでは、また次回。再见!

再见!
拜拜!

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記