■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
四月十八号 星期一
<レベルアップ中国語(表現力を鍛えよう!~目指せ 補語の達人~)>
看起来,今天晚上好像要下雪。
/chinese/phrase/25581
どうやら、今晩は雪が降りそうだ。
方向補語“起来”には、「実際にやってみる」ことを表す用法がある。
これは「~してみると」というニュアンスで、通常さらに後に文が続く形で用いられる。
このフレーズの“看起来”は直訳すると「見たところ」。
ーー
这时教室的后面突然站起来一个学生。
/chinese/phrase/25492
その時、教室の後ろで突然1人の生徒が立ち上がった。
方向補語“起”および“起来”の基本的な意味は、「動作が上に向かうことを表す」。
“站起来”は「立ち上がる」。
ーー
热气球飞起来了。
/chinese/phrase/25493
熱気球が上がった。
方向補語“起来”には「動作が上に向かうことを表す」用法がある。
このフレーズの“飞起来”は「(飛んで)上がる」。
同じく上向きの動作を表す方向補語に“上”があるが、こちらは着点への到達に焦点が置かれている。“热气球飞上天空了。”「熱気球が空に上がった」のように着点を表すことができる。
ーーーーーーーー
<HSK基本語彙(動詞)>
讨论 tǎolùn :討論する
讨厌 tǎoyàn :嫌がる
提供 tígōng :提供する
提醒 tíxǐng :注意をうながす
ーーーーーーーー
私は洋菓子より和菓子が好きだ。
当然、クッキーより煎餅が好きだ。
特に醤油味が好きで、常備していることが多い。
我跟西点比起来,我更喜欢日本点心。
当然,跟小甜饼干比,更喜欢用米粉烤制的脆饼干。
特别喜欢酱油味儿,常常准备好了。
写真:牡丹、あっという間に咲きました。
皆様、たくさんのコメントありがとうございます。
いいね!をありがとうございます。
買い置き、確かに食べすぎの原因になります(笑)
私もおやつを極力控えようと思います。
私も煎餅派です。硬めが好きです。
私もどちらかというと煎餅派かな。
最近ぬれおかきも好きになりました。
確かにそうですね。結構便利な言葉だと思います。
してみると
用起来很方便 看起来精神很好 说起来容易
赤と白ですね。きれいですね。
我が家もそろそろ黄色が咲くはずです。(^^)
都内の牡丹園、上野東照宮の様子はどうかな。
クッキーやケーキはバターや砂糖が入っているので、なるべく避けています。
でも食べるときは、一袋食べてしまうので、後で後悔してしまいます。
綺麗な牡丹ですね。牡丹は、ボリュームがあって、好きです。