今天中午,我去心斋桥吃饭了。
/chinese/phrase/70303?m=1
● Les vœux très classiques de François Hollande 31.12.2014
Le 31 décembre 2013(大晦日の夜20時にテレビで), François Hollande avait donné à ses vœux aux Français un fort contenu politique, profitant de l’occasion pour annoncer son intention de « propose[r] un pacte de responsabilité aux entreprises ». Sur le moment, chacun avait compris qu’il s’agissait d’une annonce importante. La suite l’avait confirmé : quinze jours plus tard, lors de sa conférence de presse du 14 janvier, le chef de l’Etat avait précisé les contours de ce « pacte de responsabilité ». L’on comprit alors que les vœux du 31 décembre 2013 avaient servi de « teasing(焦らし広告) » à ce qui allait être la grande affaire du gouvernement au cours des mois suivants.
オランドは、責任協定を、企業に対して提案した。今のところ、それが重要っぽいことはわかるが、その輪郭は1月14日の記者会見で明らかにされることに。それ以外は、とくに何も新しいことは言わなかった。
* 責任協定
/mypage_61387/diary/2014-08/18.html?m=1
Cette fois, rien de tel. Ce mercredi 31 décembre 2014, François Hollande n’avait manifestement rien de neuf à annoncer aux Français. Aux annonces, le président de la République — qui pour la première fois s’exprimait dans son bureau, comme le faisait François Mitterrand — a préféré le service après-vente(アフター・サービス). Plutôt que de proposer de nouvelles réformes, il a choisi d’expliciter celles qui sont déjà en cours. En somme, une mise en perspective plutôt qu’une impulsion.
↑ は、ルモの出だし、↓ のパリジャンの出だしと違う。だいぶ評価が違う感じ!
● Voeux : Hollande prône(称賛する、説教する) «l'audace» face aux conservatismes et aux populismes Sébastien Nieto 31 Déc. 2014
François Hollande lors des voeux pour l'année 2015. Capture écran France 2
Comme chaque année, le président de la République a prononcé ses voeux pour l'année à venir. Pour sa troisième apparition lors d'une telle occasion, François Hollande s'est exprimé durant un peu plus de 9 minutes(9分間のスピーチ). Selon l'Elysée, le chef de l'Etat avait promis un état d'esprit «combatif»(「戦闘的」な意気込みをみせた) pour donner le ton de 2015.
* これが分かり易い気がするので、とりあえず翌日のページに続ける。
● Les voeux des politiques pour 2015 他の政治家たちの声明 31 Déc. 2014
Comme chaque année, les responsables politiques de tout poil(あらゆる毛色の) se plient ce 31 décembre à la tradition des voeux. Montage LP
Les voeux aux Français ne sont pas l'apanage(固有のもの) du seul président de la République. Comme chaque année, tous les responsables politiques ou presque se plient à la tradition.
沢山いるので、1文ずつ。これじゃ、肩書だけだね。でもパリジャンの注目者は分かる。
(1)Alain Juppé, des voeux pour 2015 mais aussi... pour 2017. Comme de coutume(慣例通り、くらいの訳か), c'est sur son blog que le maire UMP de Bordeaux (Gironde) a choisi de s'exprimer.
(2)Jean-Pierre Raffarin, sénateur aux quinze voeux. C'est son petit rituel.
(3)NKM(ナタリーうなうな、長いのでイニシャルだけに), au café Ex-candidate à la mairie de Paris et désormais chef de file du groupe UMP à l'Hôtel de Ville, c'est depuis un café de la capitale que Nathalie Kosciusko-Morizet adresse ses voeux aux Français.
(4)Anne Hidalgo, maire avant tout «Parisiennes, Parisiens...» C'est dans ses habits de maire de Paris, qu'Anne Hidalgo, qui a pris en mars dernier la succession de Bertrand Delanoë à l'Hôtel de ville, a présenté ses voeux.
(5)Jérôme Guedj, façon Politiques undercover(英:スパイの、スパイとして) Année électorale oblige, le président du conseil général de l'Essonne veut montrer le visage d'un «département 100% utile».
(6)François Bayrou, depuis Pau Cette ville, «un véritable joyau» à ses yeux, a fait son année 2014.
(7)Marine Le Pen, l'oeil rivé(釘づけになっている) sur les élections. Certaines dates sont déjà cochées dans son agenda : celles des élections départementales et régionales des mois de mars et décembre.
* サルコジは別枠、というか単独に取り上げられている。「2015年は仕事の年だ」と。
Voeux de Sarkozy : «2015, c'est l'année du travail»
Seaさんo(^▽^)o
皆勤賞おめでとうございます。 そして。。。
✿新年明けましておめでとうございます。
今年もどうぞ宜しくお願いいたします。m(_ _)m
ゴガクルの良い点をもう1つ思い出してきました。多言語学習者が沢山いることです。私も米仏語(中国語も ^^;)をバランス良く、視野広く、学習できるようになりたいです。チャレンジャー65さん、優しいコメントをありがとうございました。
8月以来の連続皆勤賞おめでとうございます!よいお年を!