26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
나는 그때 이름을 후세에 남기고 싶은 마음 하나로 살고 있었다.
僕はそのころ名を後世に残したいという思いだけで生きていた。
「―고 싶은 마음 」は「~したいという思い」。
/hangeul/phrase/21053
아버님은 올해 예순한 살이세요.
父は今年61歳です。
「올해」は「今年」、「예순한 살이세요」は、尊敬を表す「-세요」がついているので、直訳すると「61歳でいらっしゃいます」となりますが、日本では身内に敬語を使わないので「61歳です」となります。/hangeul/phrase/18387
어디서 갈아타요?
どこで乗り換えますか?
これは、「어디(オデイ)どこ」という疑問の言葉を使った表現です。疑問の言葉には、「어디(オデイ)どこ」「몇(ミヨツ)何」「알마(オルマ)いくら」「어떻게 (オツトケ)どのように(どうやって)」などがあります。疑問の言葉は、日本語と同じように、文頭や文中、文末で使います。助詞や「~ですか?」など文末の表現などを付けて使うことがあります。
/hangeul/phrase/18994
모자를 팔고 있는 가게가 어디예요?
帽子を売っている店はどこですか。
「모자를」は「帽子を」、「팔고 있는 」は「売っている」、「가게가」は「店は」、「어디예요?」は「どこですか。」という意味です。
/hangeul/phrase/15439