我回来了! 今天真是太冷了。
/chinese/phrase/15561
别喝酒。
/chinese/phrase/16029
不要大声说话。
/chinese/phrase/19362
请问,有甜的茶点吗?
/chinese/phrase/11584
我买烟,有“大熊猫”吗?
/chinese/phrase/15660
「倒」は発音によって意味がかわる
dǎo 3声の場合、倒れる、こける、
立って(建って)いたものが倒れて横になる。90°変化のイメージ
老爷爷被自行车撞倒了。
/chinese/phrase/17431
我家凉台的花盆儿也都被刮倒了。
/chinese/phrase/20114
dào 4声の場合、逆さまになる、後ろへ進む(退く)、逆行する
上下、前後が逆になる。180°変化のイメージ
那倒不是。
/chinese/phrase/15515
他却非常迟钝。
/chinese/phrase/20680
----------------------------------------
BOMOYANGさん | 2010年3月5日のおぼえた日記
/mypage_120138/diary/2010-03/05.html
十代後半以降の大人が漢字を覚えるのは、想像するだに難行苦行という感じがしますね。まして、二十数文字のアルファベットで事足りる英語圏の人なら、漢字数千文字と言われたとたんやる気が失せてしまうかもしれません。
逆に日本人にとっては、漢字を見てしまうとそれでなんとなく意味がわかって安心してしまうので、かえって難しい面もありますね。
こちらこそ、いつも拝読しております。
この「倒」、発音も意味も微妙に近いので、いつも混乱してしまいます。
「到」も含めると字まで似てるので、本当にわけがわからなくなります。
その上、
年龄大了,总是边学边忘。
Niánlíng dà le , zǒngshì biān xué biān wàng 。
やったそばから忘れてしまいます。トホホ・・