ラジオ英会話 「宣言・実演」を表す現在形を学びました。日常頻繁に用いられる使い方です。
A: So, how do you spell your name?
では、お名前はどうつづりますか?
Y: Y-A-Y-O-I. Yayoi.
Y-A-Y-O-I.ヤヨイです。
A: OK. Got it. I apologize for not keeping my promise.
はい。わかりました。約束を守らなかったことをおわびします。
I kept thinking, I have to go back to Japan and give that young lady my autograph.
私はずっとこう思っていたんです、日本に戻ってあの若いお嬢さんにサインをしなければならないと。
Y: I’m surprised you remembered me.
私は、あなたが私を覚えてくれたことがうれしいです。
You didn’t have to do this.
こんなことをする必要はなかったです。
A: No, I respect all my fans, wherever they are.
いいえ、私はどこにいる人でもファンは大切にしています。
Without you, I would be nothing.
あなたちがいなければ、私は何者でもありません。
Y: I’m deeply honored, Mr. Sylvester.
とても光栄です、シルベスターさん。
A: Please call me Arnold.
アーノルドと呼んでください。
Mr. Sylvester makes me feel so old!
シルベスターさんだと、自分がとても年寄りっぽく感じてしまいますから。
GRAMMAR AND VOCABULARY
〇日本に戻ってあの若いお嬢さんにサインをしなければなりません。
I have to go back to Japan and give that young lady my autograph.
*授与型の文。動詞の後ろに目的語が2つ並んでいます。
〇あなたちがいなければ、私は何者でもありません。
Without you, I would be nothing.
*withoutを用いた仮定法の文。Willではなくwouldを使っているのは、「控えめ」な表現になっている。
WORDS & PHRASES
・get it 理解する
・apologize 謝る
・respect 大事にする 尊重する
・honored 名誉に思う
There were delicious sweets shops and old goodwill shops in the town of Omihachiman.
What I wanted this time was a fruit called “Mube”. It is a member of the Lardizabalaceae and bears beautiful fruits in the fall.
The yellow sloppy part around the seeds seems to be delicious with a slight sweetness.”Mube” has a legend from ancient times, and it is said that the fruit name was given because Emperor Tenji said “I wonder if it will be Mube”.
It is still presented to the imperial family by Omihachiman’ s Oshima Okitsushima Shrine around October as “the spirit of immortality and longevity”.
When I asked the shop selling “red konjac” about the fruit, he told me to go to the farmer’s market.
The clerks said,” We sold it in October, but unfortunately, we don’t sell it now.” But I had juice and candy made from it.
近江八幡の町には美味しいお菓子屋さんや古いのれんのお店があります。私が今回欲しかったのは「むべ」という果物です。
アケビ科の仲間で秋に美しい実をつけます。たねのまわりの黄色いトロッとした部分は、ほんのりとした甘さで美味しいそうです。
「むべ」には古くから伝説があり、天智天皇が「むべなるかな」と発せられたことから「むべ」という果実の名前がついたとも言われています。
「不老長寿の霊果」として、現在も10月頃、近江八幡の大嶋興津島神社より皇室に献上されています。
その果物について「赤こんにゃく」を売っているお店の方に聞いたら、ファーマーズマーケットに行ったらと教えてもらい行きました。店員さんが「10月には売っていましたが、今は残念ながら売っていません」との事、惜しかったです。でもジュースとあめがあったのでかいました。
写真 店内の「むべ」を紹介する文。(左) 私がかったおみやげ品「むべ」ジュースとあめ。「赤こんにゃく」「丁稚羊羹」「大津絵の酒徳利」(右)
「むべ」についてはゴガ友さんに教えていただきました。
もし、実際に食べられたい方は10月に近江八幡を訪れるといいです。
ジュースもあめも甘さと酸味がほどほどでとても美味しかったです。
お菓子は「クラブハリエ」と「たねや」がりっぱなお店を何軒も営業していました。
」の逸話も。
実際に見たことは無いのですが名前だけはしっかり覚えました(*^^)v
不老長寿の霊果、皇室に献上、、
是非とも食べてみたくなりますね。
私がまだ訪ねていない県は、滋賀県と鹿児島県なのです。
いつか、近江八幡にも行ってみたいと思っています。
むべ 食べてみたいですね。
私は、おみやげを買うときいつも迷ってしまいます。
おみやげ売場をぐるぐる回ってしまいます🐭
徐々にですが、地域活動も以前に戻りつつあります。
色々な物をお土産に買われて地方経済貢献されてますね。
I've never seen and eaten such a fruit before.
It'll be ver~~ry interesting. I'd like to try it.
そして お久しぶりです。
近江八幡の『むべ』初めて知りました。
お写真の赤こんにゃくや丁稚羊羹など とっても美味しそうですね。
徳利も素敵ですね。
いよいよ 国内旅行を 開始されたんですね。
旅行のお話楽しみにしております。
今日の写真もユニークです、
おはようございます、
いい日でありますように!
期間限定、いろいろありますね。
上田城も12月から2月、3月まで見学できないところがあるのを行って知りました。
また来年4月に行きたいと思っています。