話についていけません。
相手の発言の意図が分からないとき、話の途中で前後関係が分からなくなってしまったときなどに使うフレーズです。「あなたは私を見失った」→「あなたは私を置いてきぼりにしている」→つまり「話についていけません」という意味になります。カジュアルなシーンで使われるフレーズです。日本語の発想からすると、理解できていないのは自分のほうなので I lost you. と言いそうなものですが、you が主語になっているところが英語らしいですね。一方で、例えば Sorry, I don't quite understand.(ごめんなさい、ちょっとよく分かりません)などと言えば、理解できない「私」に責任がある感じが伝わる言い方になります。