おぼえた日記

2011年6月28日(火)

ニュースで英会話(2010/3/29~)
昨日と同じフレーズ集を復習。
PCの不調で間違い直しができないまま、一日がたってしまった。
間違ったことは覚えているのに、正解が忘却の彼方へ。誤答のみ覚えるのは学生の時から変わってない。「これではなかったんだけどな」、ありがちです。

ban 禁止(令)、禁止する
名詞「禁止(令)」
impose a ban「禁止する」、lift a ban「禁止を解く」
動詞「禁止する」、prohibitで言い換え可。

○ He was banned from entering the country.
http://gogakuru.com/english/phrase/18053?m=1
ban+人 from ...ing「人に~することを禁止する」前置詞fromを使う。
このフレーズでは人が主語で受動態。

○ Smoking is banned in all public buildings.
http://gogakuru.com/english/phrase/18051?m=1
= Smoking is prohibited in all public buildings.
= Smoking is forbidden in all pubric buildings.
ban / prohibit / forbid 「禁止」三動詞。
prohibit / inhibit もニュアンスに悩む。
prohibitはルールで立ち向かって(pro)禁止、inhibitは自然の中で(in)抑制・阻害。
とおぼえてみようか。

○ The ban goes into effect next year.
http://gogakuru.com/english/phrase/18052?m=1
go into effect 「実施される」
regulation / law / constitutionとの組み合わせもニュースでよく見る。


reform 改革、改革する、改心させる
「re-(再び)+form(形づくる)」、つまり「作り直す」。
「欠陥があるので全体を作り直す」、「全面的に改良する」という意味。
制度の場合は「改革する」
個人を対象にreformする場合には、罪人を「改心させる」「矯正させる」、行いを「改めさせる」。
自動詞で「改心する」。

○ Citizen groups called for reforms to the law.
http://gogakuru.com/english/phrase/18054?m=1
ここでのreformは、「改正」。

○ The organization needs reform from top to bottom.
http://gogakuru.com/english/phrase/18056?m=1
ここでのreformは、「改革」。from top to bottom 「徹底的に」。

○ I am a reformed alcoholic.
http://gogakuru.com/english/phrase/18055?m=1
reformed 「改良した」「改心した」


renovate 動詞:(古い建物などを)「改修する」「修繕する」「修復する」
reformとの違いに注意の単語。お家はrenovate。名詞はrenovation。

○ My hobby is renovating old furniture.
http://gogakuru.com/english/phrase/18059?m=1
家具の修復なのでお家とともにrenovate。

○ He renovated his house by himself.
http://gogakuru.com/english/phrase/18058?m=1
お家なのでrenovate。

○ The renovation of the painting took two years.
http://gogakuru.com/english/phrase/18057?m=1
renovation ここでは「修復」。


devote 捧げる、(時間などを)充てる、専念させる
「捧げる」という意味が基本。名詞形はdevotion。

○ I am a devoted fan of that singer.
http://gogakuru.com/english/phrase/18045?m=1
devoted 「献身的な・愛情深い」ここでは「熱狂的な」のニュアンス。

○ She devotes an hour a day to practicing the piano.
http://gogakuru.com/english/phrase/18050?m=1
devote A to B 「AをBに充てる、捧げる」

○ His devotion to his wife is quite touching.
http://gogakuru.com/english/phrase/18049?m=1
devotion ここでは「献身的愛情」。quite touchingにピッタリだぁ。


censor 動詞「検閲する」、名詞「検閲官」。
「検閲」という名詞はcensorship。
pass the censor / pass censorship「検閲を通る」。
sensor「感知機、センサー」と間違わないように注意。

○ The government censored news about the demonstrations.
http://gogakuru.com/english/phrase/18046?m=1
動詞censor「検閲する」

○ Censors blocked the release of the movie.
http://gogakuru.com/english/phrase/18047?m=1
名詞censor 「検閲官」

○ Activists complained of increased censorship.
http://gogakuru.com/english/phrase/18048?m=1
名詞censorship 「検閲」
今日Podcastで聞き取れて妙にうれしかった。言葉自体はうれしくない言葉。

同じ分野のニュースを集中的に聞いたり読んだりすると、だんだん言葉が蓄積されていくのが実感できる。ただし、しばらく離れると後退感を味わうことになるので、定期的に復習しなきゃ。

konta さん
silverさん、コメント&いいね!ありがとうございます。
「素晴らしい」はなんだかちょっぴり恥ずかしいような...。
でもせっかくだから、前に覚えたフレーズを使ってみようかな?使う機会なんかないと思ってたけど。
I'm flattered to hear that.
実際には、It's nice to be flattered. / I am very much flattered.のほうがニュアンス的に近いかも。
精進しますので、これからもよろしくお願いしますね。
2011年6月29日 13時48分
silver さん
konntaさん
私の日記を見て下さって本当にありがとうございます。私も今日拝見しました素晴らしいですね、私など足元にも及びません。いいね にチェク入れました 此れからも勉強させていただきます。
2011年6月29日 0時10分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

kontaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

kontaさんの
カレンダー

kontaさんの
マイページ

???