*얻다と받다*
「얻다」「받다」は日本語に訳すと「もらう」という同じ意味ですが、微妙に使い方が違います。
「얻다」は「主語(自分)が望んでもらう」「ねだって手に入れる(=得る)」場合に用い、
친구 볼펜이 예뻐서 하나 얻었다.
/hangeul/phrase/28134
「받다」は「相手から与えられてもらう」「外部からの影響を受ける」場合に用います。
친구한테서 생일 선물을 받았다.
/hangeul/phrase/28135
・・・*・・。・・*・・。・・*・・・。・・・。・・*・・。・*・・・*・・・*・・・。・・*・*・・。・・・*・・*・・・。・・・*・
「ニューウェーブ文学で感じるハングルの世界」No.3 リスニングテスト5問 - 結果
/index.php?flow=haTest_select&cid=74582&mode=listening&number=5&bp=5
○ 사장도 놀랐지만 내가 받은 충격은 더했다.
/hangeul/phrase/21880
× 그는 이유를 설명하지 못해서 난처할 수밖에 없었다.
/hangeul/phrase/21641
× 그 작업에 집중한 나머지 아무런 생각도 못 하고 있었다.
/hangeul/phrase/21876
× 그건 위험할뿐더러 아무 도움도 되지 않을 행동이다.
/hangeul/phrase/21696
× 사장이 내가 좀더 젊지 않은 것이 여간 아쉽지 않은 모양이었다.
/hangeul/phrase/21643
・・・*・・。・・♥・・。・・*・・・。・♥・・。・・*・・。・♥・・・*・・・*・・♥・。・・・*・・。・・・♥・・*・・・。・・・*・。・*・
어제 큰 아들이 우리 집에 돌아와서 가족 전원이 모여서 저녁을 먹었다.
이번 가을에 첫 「치즈フォンデュ」를 했다.
오랜만에 네 명으로 먹었으니 빵이 빨리 없어졌다.
선착순의 룰을 생각났다.
우리 집 북적거려졌다.
1人増えると大きな違いだ。もっとも、一番の大食いが帰ってきたのだから。^^;
그리고 봄에 담근 된장의 하나, 검은콩 된장을 꺼내었다.
내일 이걸 써서 된장국을 만들고 싶다.
그렇죠?^^ 我が家は(今のところ)まだ4人家族のようです。
4人揃うと、うまくいく感じ^^
お鍋はありませんが、フォンデュ用のピックは4本持っていまして
長いとやはり使いやすいです。が、フォークでいけますね。
ホットプレート、またはコンロで火を通した後保温トレー を使えば
特別な道具は不要と思います。
黒豆のお味噌、私も興味津々^^;
明日は忙しい予定なので、報告は(水)になるかもしれません。
一家団欒で楽しそうですね^^
うちも、”チーズフォンデュ”したことがありません。(食べたのも遠い昔…)
一度やってみたいんですが、
確か専用のお鍋(?)とフォークのような長い物(スミマセン、名前知らなくて)が
いるんですよね?
黒豆のお味噌、どんな味なんでしょう?
チーズフォンデュは我が家では秋~冬の定番鍋の一つです。
初めて作った時は本通りに、チーズやワインを1つ1つ買って作りましたが、
子供が生まれてから(もう大昔)はスーパーで売っているMIXを使うようになりました。
下の息子がチーズが嫌いで、3人になってからは回数が減りました。
主人は好きなので、お兄ちゃんをダシにして「しよう」となりました。
「先着順」というより「早い者勝ち」が良いと思いましたが
辞書で引くと同じでした。^^;
お兄ちゃんは食いしん坊で、この人ひとり増えると争奪戦も大変です。
10年ほど前から、少しだけですが お味噌を醸しています。
黒豆のお味噌は今年初めて仕込みました。
どんな感じか不安で、楽しみでもあります。
こんばんは^^
私は家でチーズフォンデュをやったことがありません><
すごく美味しそうですぅ♬(*´∀`*)
先着順のルールというのも面白いですね~ 争奪戦ですね^^;
k403さんは、お味噌仕込まれてるのですね。こちらも素晴らしい!
黒豆?のお味噌はコクがありそうで、美味しいのでしょうね^^