close_ad

花江ちゃんさんの おぼえた日記 - 2013年6月23日(日)

花江ちゃん

花江ちゃん

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2013年6月23日(日)のおぼえた日記

2013年六月二十三号 星期天

今天也我练习了翻译成日语。
前些年由于历史的原因造成了城市中“大男大女”增多﹐不但就业存在
问题解决婚姻大事更是当务之急。另外一些年轻人由于交际面窄,在自
己的生活圈子也难找到意中人……。针对婚姻恋爱中存在的上述问题,
社会各界除了大力提倡破除旧的传统观念,选择对象要注意心灵美以
外、各种形式的婚姻介绍所、报刊征婚、青年联谊会等应运而生、给很
多年轻人带来了福音。今年来又出现了《电视红娘》、《电脑红娘》,这种
全新的现代化的传媒手段,以它方便、快捷的优势很快收到人们的青
睐。通过这些传媒的牵线搭桥,一对又一对的有情人由相识、相知到
相爱、相恋、最终携手步入了婚姻的殿堂,走向了幸福的彼岸。

今日も昨日に続いて日本語に訳す練習をしました。
近年、歴史の原因によって造られた都市(街)は、年齢が高い未婚の男女
が多くなりました。就職の問題のほかに、婚姻を解決する大事な事柄が
当面の急務です。その他、ある若者は交際の幅が狭いので、自分の生活
圏で意中の人を探しにくいなど・・・。婚姻恋愛に対して上述の問題があり
ます。社会角界は大きな力で古い伝統的な考えを除くほかに、結婚相手
を選ぶ時心が美しいの他に、各種形式の結婚紹介所、新聞雑誌で結婚
相手を求める、若い人の懇親会など、機運に乗じて、多くの若者に喜ばし
い知らせをもたらします。テレビで良縁を結ばせる、パソコンで良縁を結
ばせる、このような全く新しい現代のメディア手段、それらは便利、速いの
優勢で人々に人気があります。これらメディアの橋渡しを通して、1対1で
好意を持つ人を知り合う、交際をして互いに愛する、互いに恋する、最終
的に婚姻の殿堂で手をつなぎ、幸せの理想郷に向かいます。

☆文章を訳していて、日本と全く同じ、そして就職、結婚も大変だな~・・・
と感じました。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
花江ちゃん さん
0人
役に立った

hakobe-nonki さん

晚上好!
ほっとするような感じです、いいですね!
2013年6月24日 20時56分
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

知人を見ていると、仕事が出来る女性の場合、年下で家事も出来る男性という組み合わせも少しずつ増えている様な気がします。
2013年6月24日 19時29分
花江ちゃん さん
0人
役に立った

temari さん

晚上好!
そうですね、子供も親も一緒に希望はエスカレートですね!
2013年6月23日 23時8分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記