Saturday, 6 March 2021
(français)
La France : carrefour du monde(清岡智比古先生) を振りかえる
L25, L26 Octavian (Roumain)
*** *** *** *** *** ***
L26
ところで、ルーマニアには歯科学がフランス語で教えられている大学があります!
Or en Roumanie, il y a des_universités où l'odontologie est_enseignée en français !
*l'odontologie (n.f.) 歯科学(Wiktionnaire) (du grec ancien 'odóntos' (« dent ») et 'logía' (« science »).) = (Médecine) Étude et pratique médicale et chirurgicale des soins dentaires.
EUのおかげで、
Grâce à l'Union européenne,
ルーマニアで取得した医師免許は
les diplômes en médecine obetenus en Roumanie
フランスでも認められています
sont reconnus en France
grâce à ... いいことの理由
à cause de ... 悪いことの理由を示すことが多い
⇒ 2018年3/8の日記
/mypage_509679/diary/2018-03/08.html?m=1
*reconnaître (v.tr)
l'UE = l'Union européenne
医学や歯科学をルーマニアに学びに行くフランス人さえいるのです
et il y a même des Français qui vont_étudier la médecine et la dentisterie en Roumanie.
*dentisterie (n.f.) = *odontologie (n.f.)
フランスに身を落ち着けにやって来るルーマニア人の一般医??praticien は多くて
Nombreux sont les praticiens roumains qui viennent à s'installer en France,
彼らは、まだ夢を見させてくれるこの国で、よりよい人生を送ることを期待しています
espérant une vie meilleure dans ce pays qui fait_encore rêver.
ポイント③
・これは、SVC 主語・動詞・補語の文ですが、主語 les praticiens roumains が長いので、補語である nombreux と倒置されている
・文の後半に出て来る現在分詞 espérant … これは「, (virgule)(n.f.)」(コンマ)によって主節と切り離されているので、分詞構文的です
ここは、「理由」を表していると考えられる
・〈 une vie meilleure 〉 「よりよい人生」
比較されているのは、「今の人生」
冠詞 une ← 種類を表す不定冠詞
この種類を表す不定冠詞に、文法的に、ということじゃないですけれども、彼らの期待が凝縮されているようにも感じます (清岡先生)
・qui fait_encore rêver 「なおも夢を見させる」
fait 〈faire〉は使役だが、
ここでは、rêver する主語は省略されている
もちろん、実質的には 〈ルーマニアの人たち〉のことです
*** praticien(cienne) (n.) (Larousse) ②Médecin, dentiste, vétérinaire獣医 qui pratique sa profession en donnant des soins.
(Wiktionnaire) ③(Médecine) (En particulier) Médecin qui soigne les malades, par opposition à ceux qui se consacrent à l’étude théorique des maladies et aux recherches de laboratoire.(ex.)Ce médecin est un bon praticien ; un grand praticien.
そういうわけで、わたしはオクタヴィアン先生に診てもらいました
J'ai donc été soignée par le Dr. Octavian
**soigner (v.tr) 治療する、診察する
白状するなら、
et j'avoue que
ポイント④
*j'avoue que...
*avouer ~ (v.tr) 「~を告白する・白状する」
※悪事も、秘密も、愛も、avouer する対象です
いろんなものを告白するときに使える
「〜」には、① 名詞
② 動詞原形 inf.
③ que + 節(直説法 indic.)
(例)私はマリに愛を告白する
J'avoue mon amour à Marie.
歯科の診察用の椅子に座る前は、ちょっと心配だったけれど
(実際の)治療は完璧でした
si j'avais une légère appréhension avant de passer sur le siège de dentiste,
j'ai été parfaitement soingée.
↳ 今日のフォーカス « si が仮定でなく事実を表す場合 »
**** appréhension (n.f.)(Larousse)(bas latin 'apprehensio', action de saisir)
②Crainte vague d'un danger futur 不安感・心配(ex.) Envisager l'avenir avec appréhension.
③Chez Kant, acte par lequel la conscience se représente le divers des perceptions.
①Action d'appréhender quelque chose, de le saisir par l'intelligence (ex.) Être peu préparé à l'appréhension d'une question.
***appréhender (v.tr)(Larousse)(latin 'apprehendere', comprendre)
①Saisir quelque chose par l'entendement, la pensée 掴む・理解する(ex.) Appréhender la complexité du réel. (Syn.)comprendre - concevoir - entendre - pénétrer
②Craindre la réalisation d'une éventualité可能性 fâcheuse ; redouter (ex.) J'appréhende de la revoir.(Syn.)avoir peur - redouter
③Chez Kant, exercer la fonction de l'imagination relativement à un objet.
ただ医師の発音だけが、彼が外国から来たことを告げていますが
Seul l'accent du docteur trahit son origine étrangère
ポイント⑤ *trahir (v.tr)
trahir 動詞「裏切る」なんですが、これはちょっと難しい動詞です(清岡先生)
「〜を暴露する」という意味も持つ
⇒2020年2/26の日記
/mypage_509679/diary/2020-02/26.html?m=1
治療の質は、言うことなしなのです
mais la qualité des soins ne laisse pas à désirer.
ポイント⑤
***** laisser à désirer イディオム「***不完全である、***不満が残る」
(Larousse) = être défectueux欠陥がある, médiocre, insuffisant
(ex.) Sa conduite laisse à désirer.
(Wiktionnaire)
(ex.) Roms: une politique communautaire qui laisse à désirer
ここは、否定文 ne laisse pas à désirer なので「***不満がない」
→ つまり、処置の質は「***満足できるものだ」「***申し分ない」
というわけで、ルーマニア出身の先生方、ようこそフランスへ!
Alors bienvenue en France aux médecins roumains !
~今日のフォーカス~
L26 「もし~なら」の si が仮定ではなく「事実」を表す場合
そのうち、『対立ないしは譲歩』の用法
◆ si は仮定ではなく事実を表すことがある
その場合、「反復・対立・理由」などの意味になる …まだ理解できていない
今回は、『対立ないしは譲歩』の用法を取り上げます
本文の例
[...] si j'avais une légère appréhension avant de passer sur le siège du dentiste, j'ai été parfaitement soignée.
ちょっと心配だっだけれど、完璧だった
(「もし心配だったら」じゃないですよ!)
他の例
・ドアはちゃんと閉めたけど、窓は開けっぱなしだった
Si j'avais bien fermé la porte, en revanche, la fenêtre était restée ouverte.
で、Un voleur est entré dans la maison ! 家にドロボーが入った!
・(飛行機に乗る時の話)
出発時間には注意していたのに、空港を確かめなかった
Si j'avais bien noté l'heure du départ, je n'avais pas vérifié l'aéroport.
で、Je suis allé à Narita au lieu de Haneda ! ←アリガチ (清岡先生)
*noter (v.tr) 書き記す;注意する;採点する
*** *** *** *** *** ***