你好像脸色不太好。
/chinese/phrase/27937?m=1
<中国語体験記:もうじき20日>
早くも語学から離れている感じもするけど、まあ、よし。無知すぎるので知識が必要。
● 1年のサイクル
中国では1912年から西暦(太陽暦)と旧暦(太陰太陽暦)を併用。日本と同様、旧暦に基づく24節気(冬至・夏至・春分・秋分、とか)も健在。年中行事は、伝統的なものから、国連がらみ、キリスト教的なもの(洋節)まで、雑多に共存。法定の休日(元旦、春節、清明節、労働節、端午節、中秋節、国慶節、など)は、毎年年末に国務院の通達が決定する。
1月1日 元旦:1日だけ企業は休み。企業の会計年度は1月1日から12月31日。
1月下旬~2月上旬頃 春節:旧正月(1週間位の連休、民族大移動がおこる)
2月14日 情人節:バレンタインデー(男が女にバラの花束などを贈る)
旧暦3月3日 歌の掛け合い:チワン族の芸能(若い男女の即興の歌の交換)
旧暦3月末 清明節(墓参り)
3月8日 婦人節:国際婦人デー(国連の記念日)
5月1日 労働節:メーデー(大型連休あり)
旧暦5月5日 端午節(チマキを食べたり、菖蒲を飾ったりする)
6月1日 児童節:国連子どもデー
6月 高校の卒業式(毕业典礼bìyèdiǎnlǐ)、大学入試の時期
6月20日前後~ 大学の夏休み(暑假)。高校とかは7月中旬~、企業は夏休みなし。
旧暦8月15日 中秋節(月餅を食べる、年によっては国慶節とつながることも)
9月 新学期(入学後1カ月は特別講座、軍事訓練などの入学教育がある)
9月10日 老師節:教師の日(文革の時に教育を疎かにした反省)
10月1日 国慶節:建国記念日(1949年、毛沢東が天安門で宣言、1週間くらいの連休)
12月25日 クリスマス
旧暦12月31日 除夕:大晦日(西暦の1月末から2月中旬ころ)
★ フランスの長期バカンスもすごいけど、中国の企業の夏休みゼロもすごい。でも日本の盆・暮れの休みと、中国の旧正月・国慶節の休みでは、大差ないのかも。とはいえ、日本の盆休みが第二次世界大戦の終戦記念日の前後なのに対し、中国の国慶節休みが日本軍を撃退した上での中華人民共和国の建国記念日なのだから、双方、違う歴史観を毎年、国民にアピールしているようにも見える。
NHK World French
● 6月1日(土)
L'ONU demande au Japon de cesser de traumatiser(精神的なショックを与える) des femmes victimes d'exactions(暴虐、収奪)
Une commission onusienne(国連の)des droits de l'homme a fait savoir que des fonctionnaires et des politiciens de haut niveau sur le plan local et national au Japon continuaient de nier les faits concernant les femmes dites "de réconfort" pendant la Deuxième Guerre mondiale. La commission estime que les victimes subissent un nouveau traumatisme. La commission des Nations unies contre la torture(拷問)a publié un document vendredi sur le Japon. L'organe surveille la mise en place par les pays membres de l'ONU de la Convention contre la torture et les autres traitements et punitions cruels, inhumains ou dégradants(尊厳を傷つける). La commission joue aussi un rôle consultatif. Cette publication survient après les remarques formulées par le maire d'Osaka Toru Hashimoto. Le document exhorte(促す) le Japon à prendre des mesures immédiates et efficaces(効果的な) pour reconnaître publiquement la responsabilité juridique sur ce dossier, et poursuivre et punir les auteurs en leur imposant des sanctions appropriées.
外国語を一定水準以上極めた方??? 滑り台に乗っています ^^
こちらこそ、ヨロシク。
外国語を一定水準以上極めた方の勉強方法はとても参考になりますので、フォローさせて頂きます。