Yes, but tickets are first-come, first-served. So, you should make a reservation.
ありますが、チケットは先着順なので、予約を取ったほうがいいですよ。
first-come, first-served は「先着順(サービス)」のこと。「最初に来た人が最初に応対される」から「先着順」。ここでは単純に be 動詞でつないでいますが、tickets are sold on a first-come, first-served basis(先着順の原則で売られています)としっかり述べてもいいでしょう。shouldは「~すべき」。must(しなければならない)と同系列のやや弱い意味。助言・アドバイスといった趣の助動詞です。make a reservation はまとめて覚えましょう。make は「(力を加えて)作る」。働きかけ・努力が感じられる単語です。電話をかけるなど応分の努力を払って予約を「作り上げる」という意識。make an appointment(アポを取る)、make a decision(決定をする)などにも同じ意識が流れています。