The days of "outside dogs" that just live in a doghouse are long gone.
犬小屋に住んでいるだけの「室外犬」の時代は、はるか昔になりました。
「犬小屋」はイギリス英語では kennel を使う。be in the doghouse (with someone) というイディオムは、直訳すれば「((人)との関係で)犬小屋に入っている」だが、「人の機嫌を損ねて[愛想をつかされて]その人との関係がまずくなっている」ということ。I'm in the doghouse with my boss. I lost an important client due to my mistake.(上司との関係がまずい。私の間違いのために重要な顧客を失ってしまったから)のように使う。