一生懸命やっていたんだけれど……。
「ベストを尽くしたんだけれど」と言うときのフレーズです。語尾が「...」になっているので、言い切らずに「~だけど……」というニュアンスです。発音も、ピリオドで終わるときのような完全な下降調ではありません。ここでは try my best と言っているので「私なりの最善を試みる」という感じです。I was trying と過去進行形になっているのは、過去のある時点において「最善を尽くしていた」ということを意味します。ただし、過去進行形は、「その時点でそうだったんだけれど、今も……」という感じで、現在も気持ちが残っている表現にもなります。今回のフレーズは最後が「...」で終わっているので、心残りであることがより強調された感じがあります。それに対して、I tried my best.(最善を尽くしました)は、きっぱりと過去のこととして捉えているニュアンスがあります。