I changed trains at Shinjuku Station, but I got on the wrong train.
新宿駅で列車を乗り換えたんだけど、違う列車に乗ってしまったの。
このキーセンテンスで at Shinjuku Station は「新宿駅で」と訳されていますが、前置詞 at の意味は「で」ではありません。前置詞に属する単語は基本的に「位置関係」を表します。at の位置関係─イメージ─は「点」。時刻に at が使われるのは、時刻が「点」と感じられるからです。キーセンテンスで at Shinjuku Station となっているのは「乗り換え」だから。路線図上の「新宿という地点で」という意識です。