We lived in the same dorm in Berkeley.
父さんたちはバークリーで同じ寮に住んでいてね。
英語の修飾に関わる原則に「説明ルール:説明は後ろに置く」があります。この文で in the same dorm in Berkeley が We lived の後ろに置かれるのも、We lived の場所を「説明している」から。日本語では「バークリーの同じ寮に――住んでいました」と語順が逆転するので注意しましょう。場所や時を説明するフレーズは、英語では文末に置かれるのです。ちなみに in the same dorm は in Berkeley の前に置かれるのが自然です。the same dorm の場所を in Berkeley が説明しているからです。