Seriously, it was a hard test.
正直な話、難しい試験でした。
seriously(真面目に・真剣に)は、この文のように文頭に使われると、「真面目な・真剣な話なのですが~」と話し手の発言態度を表します。それは英語の修飾に「指定ルール:指定は前に置く」があるから。seriously が「前」に置かれ、it was a hard test の内容を「真面目な話」に指定しているのです。ダイアログの they didn't study for it seriously. では、seriously は study for it の「後ろ」に置かれ、その説明。「真剣に試験勉強をする」となります。修飾は「前」と「後ろ」で大きく意味を変えるのです。