close_ad

"島国"のタグがついた例文・フレーズ

さらに絞り込む
動画のある
フレーズのみ
検索条件のリセット
検索結果 18 ページ: 1 /1   表示件数  
ユーザー数 タグ
並び順: タグ多い新しい古いよく使う  表示: 英語+日本語英語のみ日本語のみ

チェックした
フレーズを
Japan is an island country blessed with the riches of its many rivers and the sea that surrounds it on all sides.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
This Kimono fabric was woven in the style known as Kara-ori, which means 'Chinese weaving'. The technique originated in China, but was further refined in the Nishijin area of Kyoto and came to be used frequently for Noh theatre costumes.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年06月29日(火)
It is thanks to such superb workmanship that Nishijin-ori continues to flourish as a mainstream traditional textile craft.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年06月29日(火)
Fish and seafood have been key parts of the Japanese diet since ancient times.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
The fishermen wield their rods so deftly that the fish are caught in the blink of an eye. It's a centuries-old method of fishing that avoids causing any damage to the fish.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
Fishing techniques have been developed to suit each region and the kind of target fish.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
You can enjoy distinctive seasonal fish and seafood delicacies such as sushi, tempura and hotpots.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
Early summer is the season for katsuo skipjack.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
One of the classic ways to prepare the skipjack is a technique known as tataki. Fillets are lightly seared over a fire made from rice straw. The sliced fish is dipped in a soy-based sauce seasoned with spices.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
One of the most popular grilled fish dishes is sanma-no-shioyaki, sanma just rubbed with salt and grilled whole. It's usually served with grated daikon radish, soy sauce and a citrus juice.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
A display of giant fireworks exploding in the night sky, one of the highlights of the Japanese summer.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
Each starburst lasts just 5 or 10 seconds. But these fleeting moments of beautiful pyrotechnics never fail to captivate the watching crowds.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
More than 5,000 firework displays are held throughout Japan every year.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
This is a 'chrysanthemum', the most famous type of Japanese firework. The explosion of the round shell sprays stars in all directions, forming a sphere like a giant chrysanthemum in full bloom.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
The climax of any firework display is a rapid-fire series of bursts called 'star-mines'. Hundreds of fireworks are launched to form a blazing curtain in the sky.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
Letting off small fireworks with your family and friends is just as much a symbol of summer in Japan as the big pyrotechnic displays.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
Invented more than150 years ago during the Edo period, they (=senko-hanabi) produce a magical show of sparks that lasts about 30 seconds. After the sparkler is lit, its appearance changes many times.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)
Fireworks hold a special place in Japanese hearts: sparkling for a few moments and then falling slowly from the sky, they symbolize both the spirit of summer and the transience of life.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月13日(火)

チェックした
フレーズを
検索結果 18 ページ: 1 /1   表示件数  
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)

ゴガクルスペシャル

すべて見る

英語は将来の仕事や人生のチャンスを広げてくれると言うけど、どう学習に取り組んだらいいのか・・・そんな疑問や不安に、NHK語学番組の講師・解説者としてもおなじみの4人の先生方がアドバイスしてくれるスペシャルインタビューを10月~11月に掲載します。どうぞお楽しみに!
くわしくはこちら
ゴガクルをご利用いただいているみなさま 10月に放送する新しい語学番組「会話が続く!リアル旅英語」をご覧いただき、 感想やご意見などを伺う【アンケート】にぜひご協力ください! みなさんの率直な声を、番組のブラッシュアップの参考にさせていただきます。
くわしくはこちら
語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。
くわしくはこちら
放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。
くわしくはこちら
ゴガクルサイト内検索