close_ad

トラッド ジャパン(しょうゆ)

週間ランキング 順位なし  25人登録
ブックマーク  印刷
作成者:番組オフィシャルさん
登録フレーズ:8  最終更新日:2012年03月30日 
Category: 番組関連 
テスト

8 フレーズ中 1~8 件を表示
並び順: 新しい古い人気   表示: 英語+日本語英語のみ日本語のみ

すべてチェック

チェックした
フレーズを
Soy sauce is a multi-purpose condiment essential to Japanese cooking.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
The koikuchi variety is the most common one. It’s dark in colour and has a strong aroma.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
By using different types of soy sauce according to your cooking needs, you can make your dishes taste better and look better.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
First, you need steamed soybeans and roasted wheat. A type of mould called kojikin is added to them, and the ingredients are carefully mixed.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
Next, a solution of salt in water is added to the koji. The resulting mixture, called moromi, will turn into soy sauce.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
The mould breaks down the protein in the soybeans to make amino acids, which are responsible for producing umami.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
Some soy sauce producers let their moromi mature for as long as five years.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)
A great deal of time and effort goes into making delicious soy sauce.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月21日(木)

すべてチェック

チェックした
フレーズを

このフレーズ集を登録しているユーザー

登録ユーザー9人中 1 - 9人 を表示中

マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)

ゴガクルスペシャル

すべて見る

英語は将来の仕事や人生のチャンスを広げてくれると言うけど、どう学習に取り組んだらいいのか・・・そんな疑問や不安に、NHK語学番組の講師・解説者としてもおなじみの4人の先生方がアドバイスしてくれるスペシャルインタビューを10月~11月に掲載します。どうぞお楽しみに!
くわしくはこちら
ゴガクルをご利用いただいているみなさま 10月に放送する新しい語学番組「会話が続く!リアル旅英語」をご覧いただき、 感想やご意見などを伺う【アンケート】にぜひご協力ください! みなさんの率直な声を、番組のブラッシュアップの参考にさせていただきます。
くわしくはこちら
語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。
くわしくはこちら
放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。
くわしくはこちら
ゴガクルサイト内検索