close_ad

>゜)))彡端午の節句>゜)))彡

週間ランキング 順位なし  1人登録
ブックマーク  印刷
作成者:クッキーさん
登録フレーズ:15  最終更新日:2012年04月06日 
Category: シーン・場面 
テスト

15 フレーズ中 1~10 件を表示
並び順: 新しい古い人気   表示: 英語+日本語英語のみ日本語のみ

すべてチェック

チェックした
フレーズを
We call them koi nobori .
お気に入りへ
基礎英語3(2009)
2009年04月27日(月)
They make the visitors very happy.
お気に入りへ
基礎英語3(2009)
2009年04月28日(火)
Early summer is the season for katsuo skipjack.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
One of the classic ways to prepare the skipjack is a technique known as tataki. Fillets are lightly seared over a fire made from rice straw. The sliced fish is dipped in a soy-based sauce seasoned with spices.
お気に入りへ
トラッド ジャパン(2009)
2010年07月06日(火)
In early summer, they would choose a combination of colours that conjured up images of irises.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2012年03月15日(木)
Paulownia trees flower from late spring to early summer. The pale purple blossoms always make Hakushu think nostalgically of castella.
お気に入りへ
Jブンガク(2009)
2009年12月03日(木)
"The season for paulownia blossoms and castella has arrived. Its warm yellow freshness harmonizes with the light purple paulownia blossoms ... and I keenly feel the arrangement of late spring and early summer breath."
お気に入りへ
Jブンガク(2009)
2009年12月03日(木)
In households across Japan, parents display suits of armour and dolls modelled after legendary warriors, wishing that their sons will be strong.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月28日(木)
The celebration of Tango no Sekku is incomplete without carp-shaped streamers known as koinobori .
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月28日(木)
There’s a Chinese legend that a carp that has managed to swim up a waterfall will grow horns and turn into a dragon, an auspicious creature.
お気に入りへ
トラッド ジャパン
2011年04月28日(木)

すべてチェック

チェックした
フレーズを
[ 12 ] 次ヘ>>

このフレーズ集を登録しているユーザー

登録ユーザー0人中 0 - 0人 を表示中

マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)

ゴガクルスペシャル

すべて見る

語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。
くわしくはこちら
放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。
くわしくはこちら
ゴガクルサイト内検索