네, 근데 거기보다 더 맑은 바다가 있거든요.
ええ、でもあそこよりももっときれいな海があるんです。
日本語の「ここ・そこ・あそこ」の位置関係は「여기・거기・저기」と対応することも多いのですが、必ずしもまったく同じではありません。
日本語では、目の前にないものをさして、「あそこ」と言ったり「そこ」と言ったりしますが、ハングルでは見えていないものはすべて「거기」で表します。
A:둘이서 갔던 그 바다는 정말 아름다웠어요.
2人で行ったあの海は本当にきれいでした。
B:네, 근데 거기보다 더 맑은 바다가 있거든요.
ええ、でもあそこよりももっときれいな海があるんです。
日本語では、目の前にないものをさして、「あそこ」と言ったり「そこ」と言ったりしますが、ハングルでは見えていないものはすべて「거기」で表します。
A:둘이서 갔던 그 바다는 정말 아름다웠어요.
2人で行ったあの海は本当にきれいでした。
B:네, 근데 거기보다 더 맑은 바다가 있거든요.
ええ、でもあそこよりももっときれいな海があるんです。
2017年01月25日