close_ad

kobatyanさんの おぼえた日記 - 2019年10月30日(水)

kobatyan

kobatyan

[ おぼえたフレーズ累計 ]

7フレーズ

[ 10月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2019年10月30日(水)のおぼえた日記

汉字写作“親子丼(鸡肉鸡蛋盖浇饭)”,假名是读作“おやこどん”还是读作“おやこどんぶり”呢? 

 中国の方に聞かれ、この前行った鳥料理のお店では、おやこどん と言ってましたと回答しておきました。

NHKの見解は下記のようです。

NHK用语班认为,表示容器时,“丼”只能读作“どんぶり”。作为菜名,原则上“~どん(donn)”是首选,像“親子丼“这种,前面的名词不是缩略名称的话,则“~どん”或者“どんぶり”皆可。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記