おぼえた日記

2009年12月11日(金)

【 should have + 動詞の過去分詞 】
・~すべきだった(のにしなかった)
・~すればよかったのに(しなかった)
何も出来なかった後悔の気持ちを表現。

You should've seen it.(あなたに見せたかったのに)

"should've" 続けての発音の聞き逃しに注意!


【 shouldn't have + 過去分詞 】の場合
・~すべきではなかった(のにしてしまった)
・~するんじゃなかった
・~してしまったのはまずかった
何かしてしまったあとの後悔の気持ちを表現。

I shouldn't have married you.(貴方と結婚するんじゃなかった)


【 no wonder 】
・驚くに値しない
・~も不思議ではない
・~も当然である
単独で使用した場合、「No wonder.」は「当然だ。」
「It't no wonder.」で少しフォーマルに「当然です。」
何か物事が起こっていることについて、なるべくしてなったというニュアンスが含まれている。

No wonder the windshield is frozen. Look! It's snowing!
(どうりでフロントガラスが凍ってるわけだ。見ろよ!雪が降ってるぜ!)

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Lotusさんを
フォロー中のユーザ

Lotusさんをフォローしているユーザはいません。

この日おぼえたフレーズ

Lotusさんの
カレンダー

29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
Lotusさんの
マイページ

???